Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 133:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 133:3 - C’est comme la rosée de l’Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion ; Car c’est là que l’Éternel envoie la bénédiction, La vie, pour l’éternité.

Parole de vie

Psaumes 133.3 - C’est comme les gouttes de rosée de la montagne de l’Hermon,
qui descendent sur la colline, sur la colline de Sion.
C’est là que le Seigneur donne sa bénédiction,
la vie pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 133. 3 - C’est comme la rosée de l’Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion ; Car c’est là que l’Éternel envoie la bénédiction, La vie, pour l’éternité.

Bible Segond 21

Psaumes 133: 3 - C’est comme la rosée de l’Hermon qui descend sur les hauteurs de Sion. En effet, c’est là que l’Éternel envoie la bénédiction, la vie, pour l’éternité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 133:3 - C’est comme la rosée qui descend de l’Hermon
sur le mont de Sion.
C’est là que l’Éternel accorde sa bénédiction
et la vie pour toujours.

Bible en français courant

Psaumes 133. 3 - C’est comme la rosée
qui descend du mont Hermon sur les hauteurs de Sion.
Car c’est là, à Sion, que le Seigneur
donne sa bénédiction, la vie, pour toujours.

Bible Annotée

Psaumes 133,3 - C’est comme une rosée de l’Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion ! Car c’est là que l’Éternel a mis la bénédiction, La vie à jamais !

Bible Darby

Psaumes 133, 3 - Comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c’est là que l’Éternel a commandé la bénédiction, la vie pour l’éternité.

Bible Martin

Psaumes 133:3 - Et comme la rosée de Hermon, et celle qui descend sur les montagnes de Sion : car c’est là que l’Éternel a ordonné la bénédiction et la vie, à toujours.

Parole Vivante

Psaumes 133:3 - C’est comme la rosée qui descend de l’Hermon,
Sur le mont de Sion.

Bible Ostervald

Psaumes 133.3 - Et comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c’est là que l’Éternel a ordonné la bénédiction, et la vie à toujours.

Grande Bible de Tours

Psaumes 133:3 - Je le compare à la rosée de l’Hermon, à celle qui descend sur la montagne de Sion.
Car c’est là* que le Seigneur a ordonné que fût la bénédiction et la vie, jusque dans l’éternité.
La où se trouve cette union parfaite entre des frères.

Bible Crampon

Psaumes 133 v 3 - C’est comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur les sommets de Sion. Car c’est là que Yahweh a établi la bénédiction, la vie, pour toujours.

Bible de Sacy

Psaumes 133. 3 - Que le Seigneur te bénisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre.

Bible Vigouroux

Psaumes 133:3 - Que le Seigneur te bénisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre. [133.3 Que le Seigneur te bénisse. C’est suivant les uns, une apostrophe des prêtres et des Lévites au peuple qui s’en retourne après la dédicace du temple, et, selon les autres, une continuation de l’exhortation faite, dans les versets précédents, aux prêtres et aux Lévites de bénir le Seigneur ; ce qui est plus vraisemblable, parce que dans l’exhortation il n’est nullement fait mention de bénir le peuple, ou de prier pour lui. Quant au singulier te, il ne saurait être un obstacle ; car, comme nous l’avons déjà fait remarquer plusieurs fois, cet énallage de nombre n’est pas rare dans le style biblique.]

Bible de Lausanne

Psaumes 133:3 - Telle est une rosée de l’Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c’est là que l’Éternel a commandé la bénédiction, la vie, pour l’éternité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 133:3 - It is like the dew of Hermon,
which falls on the mountains of Zion!
For there the Lord has commanded the blessing,
life forevermore.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 133. 3 - It is as if the dew of Hermon
were falling on Mount Zion.
For there the Lord bestows his blessing,
even life forevermore.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 133.3 - As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 133.3 - Como el rocío de Hermón, Que desciende sobre los montes de Sion; Porque allí envía Jehová bendición, Y vida eterna.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 133.3 - benedicat te Dominus ex Sion qui fecit caelum et terram

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 133.3 - εὐλογήσει σε κύριος ἐκ Σιων ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 133.3 - wie der Tau des Hermon, der herabfällt auf die Berge Zions; denn daselbst hat der HERR den Segen verheißen, Leben bis in Ewigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 133:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !