Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 128:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 128:4 - C’est ainsi qu’est béni L’homme qui craint l’Éternel.

Parole de vie

Psaumes 128.4 - Tout cela est la bénédiction de celui qui respecte le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 128. 4 - C’est ainsi qu’est béni L’homme qui craint l’Éternel.

Bible Segond 21

Psaumes 128: 4 - C’est ainsi qu’est béni l’homme qui craint l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 128:4 - Ainsi sera béni tout homme
qui révère l’Éternel.

Bible en français courant

Psaumes 128. 4 - Voilà comment sera béni l’homme qui est un fidèle du Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 128,4 - Oui, voilà comment sera béni Un homme craignant l’Éternel.

Bible Darby

Psaumes 128, 4 - Voici, ainsi sera béni l’homme qui craint l’Éternel.

Bible Martin

Psaumes 128:4 - Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 128:4 - Ainsi sera béni tout homme qui craint Dieu.

Bible Ostervald

Psaumes 128.4 - Oui, c’est ainsi que sera béni l’homme qui craint l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Psaumes 128:4 - Ainsi sera béni l’homme qui craint le Seigneur.

Bible Crampon

Psaumes 128 v 4 - Voilà comment sera béni l’homme qui craint Yahweh.

Bible de Sacy

Psaumes 128. 4 - Le Seigneur qui est juste, coupera la tête des pécheurs.

Bible Vigouroux

Psaumes 128:4 - Le Seigneur est juste, il tranchera (a abattu) la tête des pécheurs.

Bible de Lausanne

Psaumes 128:4 - Voilà c’est ainsi que sera béni l’homme qui craint l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 128:4 - Behold, thus shall the man be blessed
who fears the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 128. 4 - Yes, this will be the blessing
for the man who fears the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 128.4 - Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 128.4 - He aquí que así será bendecido el hombre Que teme a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 128.4 - Dominus iustus concidet cervices peccatorum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 128.4 - κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 128.4 - Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 128:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !