Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 128:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 128:3 - Ta femme est comme une vigne féconde Dans l’intérieur de ta maison ; Tes fils sont comme des plants d’olivier, Autour de ta table.

Parole de vie

Psaumes 128.3 - Dans ta maison, ta femme sera comme une vigne couverte de raisins.
Tes fils seront comme de jeunes oliviers autour de ta table.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 128. 3 - Ta femme est comme une vigne féconde Dans l’intérieur de ta maison ; Tes fils sont comme des plants d’olivier, Autour de ta table.

Bible Segond 21

Psaumes 128: 3 - Ta femme est comme une vigne porteuse de fruits dans ton foyer, tes fils sont comme des plants d’olivier autour de ta table.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 128:3 - Dans ton foyer, ta femme
sera comme une vigne chargée de nombreux fruits
et, autour de ta table,
tes fils ressembleront à des plants d’olivier.

Bible en français courant

Psaumes 128. 3 - Chez toi, ta femme sera comme une vigne fertile,
et tes fils, autour de ta table, comme de jeunes oliviers.

Bible Annotée

Psaumes 128,3 - Ta femme est comme une vigne féconde Dans l’intérieur de ta maison, Tes fils comme des plants d’olivier Autour de ta table.

Bible Darby

Psaumes 128, 3 - Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne féconde ; tes fils seront comme des plants d’oliviers autour de ta table.

Bible Martin

Psaumes 128:3 - Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit ; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d’oliviers.

Parole Vivante

Psaumes 128:3 - Dans ton foyer, ta femme sera comme une vigne chargée de fruits,
Et, autour de ta table, tes fils ressembleront aux rameaux d’olivier.

Bible Ostervald

Psaumes 128.3 - Ta femme sera dans ta maison comme une vigne abondante en fruits, et tes enfants comme des plants d’olivier autour de ta table.

Grande Bible de Tours

Psaumes 128:3 - Ton épouse à l’intérieur de ta maison sera comme une vigne couronnée de ses fruits.
Tes enfants seront autour de ta table comme de jeunes plants d’oliviers.

Bible Crampon

Psaumes 128 v 3 - Ton épouse est comme une vigne féconde, dans l’intérieur de ta maison ; tes fils, comme de jeunes plants d’olivier, autour de ta table.

Bible de Sacy

Psaumes 128. 3 - Les pécheurs ont travaillé sur mon dos : ils m’ont fait sentir longtemps leur injustice.

Bible Vigouroux

Psaumes 128:3 - Les pécheurs ont travaillé sur mon dos ; ils m’ont fait sentir longtemps leur injustice (prolongé leur iniquité).
[128.3 Sur mon dos, etc. L’hébreu porte : Sur mon dos, des laboureurs ont labouré ; ils y ont tracé de longs sillons ; ce qui était, sans doute, une manière de parler proverbiale, pour dire, ils m’ont battu de verges et m’ont fait de profondes blessures.]

Bible de Lausanne

Psaumes 128:3 - À toi le bonheur et la prospérité ; ta femme sera comme une vigne féconde dans l’intérieur de ta maison ; tes fils, comme des plants d’olivier, entoureront ta table.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine
within your house;
your children will be like olive shoots
around your table.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 128. 3 - Your wife will be like a fruitful vine
within your house;
your children will be like olive shoots
around your table.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 128.3 - Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 128.3 - Tu mujer será como vid que lleva fruto a los lados de tu casa; Tus hijos como plantas de olivo alrededor de tu mesa.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 128.3 - supra dorsum meum fabricabantur peccatores prolongaverunt iniquitatem suam

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 128.3 - ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 128.3 - Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 128:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !