Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 124:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 124:4 - Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme ;

Parole de vie

Psaumes 124.4 - L’eau nous noyait complètement,
un torrent nous entraînait,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 124. 4 - Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme ;

Bible Segond 21

Psaumes 124: 4 - Oui, l’eau nous aurait emportés, les torrents nous auraient submergés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 124:4 - Le flot nous aurait entraînés
et le torrent nous aurait submergés.

Bible en français courant

Psaumes 124. 4 - Alors le courant nous aurait emportés,
le torrent nous aurait submergés.

Bible Annotée

Psaumes 124,4 - Alors les eaux nous eussent submergés, Un torrent eût passé sur notre âme ;

Bible Darby

Psaumes 124, 4 - Alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme ;

Bible Martin

Psaumes 124:4 - Dès-lors les eaux se fussent débordées sur nous, un torrent eût passé sur notre âme.

Parole Vivante

Psaumes 124:4 - Le flot nous aurait entraînés et, comme un torrent débordant,
Il aurait passé sur notre âme.

Bible Ostervald

Psaumes 124.4 - Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.

Grande Bible de Tours

Psaumes 124:4 - Ils auraient pu comme une mer nous engloutir.

Bible Crampon

Psaumes 124 v 4 - les eaux nous auraient engloutis, le torrent eût passé sur notre âme ;

Bible de Sacy

Psaumes 124. 4 - Faites du bien, Seigneur ! à ceux qui sont bons, et dont le cœur est droit.

Bible Vigouroux

Psaumes 124:4 - Faites du bien aux bons, Seigneur, et à ceux dont le cœur est droit.
[124.4-5 Que Dieu traite le bon avec bonté ; le méchant, qu’il le punisse, et qu’il donne sa paix à Israël.]

Bible de Lausanne

Psaumes 124:4 - alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 124:4 - then the flood would have swept us away,
the torrent would have gone over us;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 124. 4 - the flood would have engulfed us,
the torrent would have swept over us,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 124.4 - Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 124.4 - Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 124.4 - benefac Domine bonis et rectis corde

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 124.4 - ἀγάθυνον κύριε τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 124.4 - dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 124:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !