Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 12:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 12:3 - (12.4) Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,

Parole de vie

Psaumes 12.3 - Les gens se mentent les uns aux autres,
leur bouche fait des compliments, mais ils ne sont pas sincères.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 12. 3 - On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double.

Bible Segond 21

Psaumes 12: 3 - On se dit des mensonges les uns aux autres, on a sur les lèvres des paroles flatteuses, on parle avec un cœur double.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 12:3 - Chacun trompe son prochain,
lui disant des flatteries,
la duplicité au cœur.

Bible en français courant

Psaumes 12. 3 - Chacun n’a que des calomnies à raconter;
les lèvres flattent, mais le cœur joue double jeu.

Bible Annotée

Psaumes 12,3 - Chacun parle faussement à son prochain, avec des lèvres flatteuses, Ils parlent avec un cœur double.

Bible Darby

Psaumes 12, 3 - L’Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,

Bible Martin

Psaumes 12:3 - L’Éternel veuille retrancher toutes les lèvres flatteuses, [et] la langue qui parle fièrement.

Parole Vivante

Psaumes 12:3 - Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries,
Et on parle à ses amis la duplicité au cœur.

Bible Ostervald

Psaumes 12.3 - Ils se parlent faussement l’un à l’autre ; ils parlent avec des lèvres flatteuses, avec un cœur double.

Grande Bible de Tours

Psaumes 12:3 - Chacun ne dit à son prochain que des choses vaines ; leurs lèvres sont pleines de tromperies, et ils parlent avec un cœur double.

Bible Crampon

Psaumes 12 v 3 - On se dit des mensonges les uns aux autres ; on parle avec des lèvres flatteuses et un cœur double.

Bible de Sacy

Psaumes 12. 3 - Jusques à quand mon âme sera-t-elle agitée de différentes pensées, et mon cœur d’inquiétudes pendant tout le jour ? jusque ? à quand mon ennemi sera-t-il élevé au-dessus de moi ?

Bible Vigouroux

Psaumes 12:3 - Jusques à quand mon ennemi sera-t-il élevé au-dessus de moi ?

Bible de Lausanne

Psaumes 12:3 - On se tient l’un à l’autre un langage trompeur ; c’est d’une lèvre flatteuse, avec un cœur double, qu’ils parlent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 12:3 - May the Lord cut off all flattering lips,
the tongue that makes great boasts,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 12. 3 - May the Lord silence all flattering lips
and every boastful tongue —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 12.3 - The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 12.3 - Jehová destruirá todos los labios lisonjeros, Y la lengua que habla jactanciosamente;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 12.3 - usquequo exaltabitur inimicus meus super me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 12.3 - ἕως τίνος θήσομαι βουλὰς ἐν ψυχῇ μου ὀδύνας ἐν καρδίᾳ μου ἡμέρας ἕως πότε ὑψωθήσεται ὁ ἐχθρός μου ἐπ’ ἐμέ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 12.3 - Der HERR wolle ausrotten alle glatten Lippen, die Zunge, welche großtuerisch redet;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 12:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !