Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 106:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 106:1 - Louez l’Éternel ! Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

Parole de vie

Psaumes 106.1 - Chantez la louange du Seigneur !
Dites merci au Seigneur, car il est bon,
et son amour est pour toujours !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 106. 1 - Louez l’Éternel ! Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !

Bible Segond 21

Psaumes 106: 1 - Louez l’Éternel ! Célébrez l’Éternel, car il est bon ! Oui, sa bonté dure éternellement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 106:1 - Louez tous l’Éternel !
Célébrez l’Éternel car il est bon,
car son amour dure à toujours.

Bible en français courant

Psaumes 106. 1 - Alléluia, vive le Seigneur!
Louez le Seigneur, car il est bon,
et son amour n’a pas de fin.

Bible Annotée

Psaumes 106,1 - Louez l’Éternel ! Célébrez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure éternellement !

Bible Darby

Psaumes 106, 1 - Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.

Bible Martin

Psaumes 106:1 - Louez l’Éternel. Célébrez l’Éternel ; car il [est] bon, parce que sa bonté demeure à toujours.

Parole Vivante

Psaumes 106:1 - Loué soit Dieu !
Célébrez l’Éternel car il est bon
Et son amour dure éternellement !

Bible Ostervald

Psaumes 106.1 - Louez l’Éternel ! Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours !

Grande Bible de Tours

Psaumes 106:1 - Louez le Seigneur.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.

Bible Crampon

Psaumes 106 v 1 - Alleluia ! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

Bible de Sacy

Psaumes 106. 1 - Alléluia. Louez le Seigneur, parce qu’il est bon ; parce que sa miséricorde est éternelle.

Bible Vigouroux

Psaumes 106:1 - Alleluia. Célébrez (Louez) le Seigneur, parce qu’il est bon et parce que sa miséricorde est éternelle.
[106.1-43 Le Psalmiste, après une exhortation à louer Dieu, versets 1 à 3, a peint en six tableaux, d’une grande beauté, la manière dont Dieu punit le pécheur et le ramène à lui. 1° Dieu nourrit ceux qui ont faim, versets 4 à 9 ; 2° il délivre les captifs, versets 10 à 16 ; 3° il guérit les malades, versets 17 à 22 ; 4° il sauve les naufragés, versets 23 à 32 ; 5° il nourrit tous les hommes, versets 33 à 38 ; 6° il protège les faibles, versets 39 à 42. Le verset 43 forme la conclusion. Double refrain, dont l’un est inspiré dans le corps même de la strophe, versets 6, 13, 19, 28, et versets 8, 15, 21 et 31. ― Ce psaume est un cantique d’actions de grâces, probablement composé pour la célébration de la fête des Tabernacles, après le retour de la captivité, voir 1 Esdras, 3, 4-5. ― Pour jamais, etc. Voir Psaumes, 105, 1.]

Bible de Lausanne

Psaumes 106:1 - Célébrez l’Éternel ! Louez l’Éternel ; car il est bon, car sa grâce demeure éternellement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 106:1 - Praise the Lord!
Oh give thanks to the Lord, for he is good,
for his steadfast love endures forever!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 106. 1 - Praise the Lord.
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 106.1 - Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 106.1 - Aleluya. Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 106.1 - alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 106.1 - αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 106.1 - Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 106:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !