Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 101:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 101:7 - Celui qui se livre à la fraude n’habitera pas dans ma maison ; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.

Parole de vie

Psaumes 101.7 - Celui qui trompe les autres facilement n’habitera pas dans ma maison.
Le menteur, je ne veux pas le voir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 101. 7 - Celui qui se livre à la fraude n’habitera pas dans ma maison ; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.

Bible Segond 21

Psaumes 101: 7 - Celui qui se livre à la fraude n’habitera pas dans ma maison ; celui qui dit des mensonges ne se tiendra pas devant moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 101:7 - Il n’y a pas de place dans ma maison
pour qui se sert de fraude,
et le menteur
ne subsistera pas en ma présence.

Bible en français courant

Psaumes 101. 7 - Parmi ceux qui m’entourent, il n’y a pas de place pour les tricheurs.
Quant aux menteurs, ils ne tiendront pas devant moi.

Bible Annotée

Psaumes 101,7 - Il n’habitera point dans ma maison, Celui qui use de tromperie. Qui prononce le mensonge Ne subsistera point devant moi.

Bible Darby

Psaumes 101, 7 - Celui qui pratique la fraude n’habitera pas au dedans de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.

Bible Martin

Psaumes 101:7 - Celui qui usera de tromperie ne demeurera point dans ma maison ; celui qui profère mensonge, ne sera point affermi devant mes yeux.

Parole Vivante

Psaumes 101:7 - Il n’y a pas de place dans ma maison pour qui use de fraude,
Et le menteur ne subsistera pas devant mes yeux.

Bible Ostervald

Psaumes 101.7 - Celui qui use de tromperie, n’habitera point dans ma maison ; celui qui profère le mensonge, ne subsistera pas devant mes yeux.

Grande Bible de Tours

Psaumes 101:7 - Celui qui agit avec orgueil ne demeurera point dans mon palais ; celui qui profère des choses injustes n’a pu se rendre agréable à mes yeux.

Bible Crampon

Psaumes 101 v 7 - Il n’aura point de place dans ma maison, celui qui agit avec fourberie ; celui qui profère le mensonge ne subsistera pas devant mes yeux.

Bible de Sacy

Psaumes 101. 7 - Je suis devenu semblable au pélican qui habite dans la solitude : je suis devenu comme le hibou qui se retire dans les lieux obscurs des maisons.

Bible Vigouroux

Psaumes 101:7 - Je suis devenu semblable au pélican du désert ; je suis devenu comme le hibou des maisons (dans sa demeure).
[101.7 Par ces comparassions et les suivantes, le Psalmiste veut dépeindre la tristesse. ― Le pélican, se nourrissant de poissons, vit au bord de la mer ou des fleuves, loin de la demeure des hommes. ― Le hibou dans sa demeure, en hébreu le hibou des ruines, qui habite les ruines. Ces deux oiseaux étaient dans la loi mosaïque des animaux impurs. Voir Lévitique, 11, 17-18.]

Bible de Lausanne

Psaumes 101:7 - Celui qui pratique la fraude n’habitera pas au milieu de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne sera point affermi devant mes yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 101:7 - No one who practices deceit
shall dwell in my house;
no one who utters lies
shall continue before my eyes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 101. 7 - No one who practices deceit
will dwell in my house;
no one who speaks falsely
will stand in my presence.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 101.7 - He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 101.7 - No habitará dentro de mi casa el que hace fraude; El que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 101.7 - similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 101.7 - ὡμοιώθην πελεκᾶνι ἐρημικῷ ἐγενήθην ὡσεὶ νυκτικόραξ ἐν οἰκοπέδῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 101.7 - In meinem Hause soll keiner wohnen, der sich Betrügereien erlaubt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 101:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !