Comparateur des traductions bibliques
Job 9:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 9:13 - Dieu ne retire point sa colère ; Sous lui s’inclinent les appuis de l’orgueil.

Parole de vie

Job 9.13 - Dieu n’arrête pas sa colère.
Les méchants animaux de la mer, Rahab et ses alliés,
restent couchés à ses pieds.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 9. 13 - Dieu ne retire point sa colère ; Sous lui s’inclinent les appuis de l’orgueil.

Bible Segond 21

Job 9: 13 - Dieu ne retire pas sa colère ; devant lui les appuis de l’orgueilleux s’effondrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 9:13 - Dieu ne retient pas sa colère.
Et devant lui s’effondrent tous les appuis de l’orgueilleux.

Bible en français courant

Job 9. 13 - Quand Dieu est en colère, il ne renonce pas.
A ses pieds sont courbés les monstres de la mer,
Rahab et ses complices.

Bible Annotée

Job 9,13 - Dieu ne retire pas sa colère ; Sous lui se sont courbés les auxiliaires de Rahab ;

Bible Darby

Job 9, 13 - Dieu ne retire pas sa colère ; sous lui fléchissent les orgueilleux qui prêtent secours.

Bible Martin

Job 9:13 - Dieu ne retire point sa colère, et les hommes superbes qui viennent au secours, sont abattus sous lui.

Parole Vivante

Job 9:13 - Il est Dieu, et personne ne pourrait résister à son indignation : devant lui se prosternent ceux qui portent le monde.

Bible Ostervald

Job 9.13 - Dieu ne revient pas sur sa colère ; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.

Grande Bible de Tours

Job 9:13 - Il est Dieu, nul ne peut résister à sa colère, et sous lui fléchissent ceux qui portent le monde*.
Ou les anges que Dieu a établis pour gouverner et comme pour soutenir le monde ; ou les princes de la terre, entre les mains desquels Dieu semble avoir mis sa puissance. Ce dernier sens est le plus naturel ; mais il est exprimé en style poétique.

Bible Crampon

Job 9 v 13 - Dieu ! Rien ne fléchit sa colère ; devant lui s’inclinent les légions d’orgueil.

Bible de Sacy

Job 9. 13 - C’est un Dieu à la colère duquel nul ne peut résister  ; et ceux mêmes qui gouvernent le monde fléchissent sous lui.

Bible Vigouroux

Job 9:13 - Dieu, personne ne peut résister à sa colère ; et ceux mêmes qui portent le monde (l’univers) fléchissent sous lui.
[9.13 Ceux qui portent l’univers sont les anges que le Créateur a établis pour gouverner et comme pour soutenir le monde par la sagesse de leur conduite, et par la puissance que Dieu a mise pour cet effet entre leurs mains.]

Bible de Lausanne

Job 9:13 - Dieu ne révoque point sa colère ; sous lui se sont courbés les auxiliaires de Rahab
{Ou de l’orgueil.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 9:13 - God will not turn back his anger;
beneath him bowed the helpers of Rahab.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 9. 13 - God does not restrain his anger;
even the cohorts of Rahab cowered at his feet.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 9.13 - If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 9.13 - Dios no volverá atrás su ira, Y debajo de él se abaten los que ayudan a los soberbios.

Bible en latin - Vulgate

Job 9.13 - Deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbem

Ancien testament en grec - Septante

Job 9.13 - αὐτὸς γὰρ ἀπέστραπται ὀργήν ὑπ’ αὐτοῦ ἐκάμφθησαν κήτη τὰ ὑπ’ οὐρανόν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 9.13 - Gott unterdrückt nicht seinen Zorn; Rahabs Helfer beugen sich unter ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 9:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !