Comparateur des traductions bibliques
Job 8:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 8:9 - Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

Parole de vie

Job 8.9 - Nous, nous sommes nés voici peu de temps, et nous ne savons rien.
Notre vie sur terre passe aussi vite que l’ombre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 8. 9 - Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

Bible Segond 21

Job 8: 9 - En effet, nous sommes d’hier et nous ne savons rien, nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 8:9 - car nous sommes d’hier et nous ne savons rien
puisque nos jours sur terre s’effacent comme une ombre.

Bible en français courant

Job 8. 9 - Nous sommes nés d’hier, et nous ne savons rien;
notre vie sur la terre est une ombre qui passe.

Bible Annotée

Job 8,9 - Car nous, nous sommes d’hier et nous ne savons rien, Car nos jours sont une ombre sur la terre.

Bible Darby

Job 8, 9 - Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.

Bible Martin

Job 8:9 - Car nous ne sommes que du jour d’hier, et nous ne savons rien ; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.

Parole Vivante

Job 8:9 - car nous, nous sommes d’hier et nous ne savons rien puisque nos jours sur terre s’effacent comme une ombre.

Bible Ostervald

Job 8.9 - Car nous sommes d’hier et nous ne savons rien ; car nos jours sur la terre sont comme une ombre ;

Grande Bible de Tours

Job 8:9 - (Car, pour nous, nous sommes d’hier et ne savons rien, parce que nos jours sur la terre sont comme l’ombre) ;

Bible Crampon

Job 8 v 9 - car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, nos jours sur la terre passent comme l’ombre ; —

Bible de Sacy

Job 8. 9 - (Car nous ne sommes que d’hier au monde, et nous ignorons beaucoup de choses , parce que nos jours s’écoulent sur la terre comme l’ombre.)

Bible Vigouroux

Job 8:9 - (car nous ne sommes que d’hier, et nous ne savons rien, parce (pas) que nos jours s’écoulent sur la terre comme l’ombre ;)
[8.9 Voir Job, 14, 2 ; Psaumes, 143, 4.]

Bible de Lausanne

Job 8:9 - car nous sommes d’hier et nous ne savons rien, parce que nos jours sur la terre sont une ombre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 8:9 - For we are but of yesterday and know nothing,
for our days on earth are a shadow.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 8. 9 - for we were born only yesterday and know nothing,
and our days on earth are but a shadow.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 8.9 - (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 8.9 - Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

Bible en latin - Vulgate

Job 8.9 - hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram

Ancien testament en grec - Septante

Job 8.9 - χθιζοὶ γάρ ἐσμεν καὶ οὐκ οἴδαμεν σκιὰ γάρ ἐστιν ἡμῶν ἐπὶ τῆς γῆς ὁ βίος.

Bible en allemand - Schlachter

Job 8.9 - Denn von gestern sind wir und wissen nichts, ein Schatten nur sind unsere Tage auf Erden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 8:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !