Comparateur des traductions bibliques
Job 5:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 5:6 - Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol ;

Parole de vie

Job 5.6 - « En effet, le malheur ne sort pas de la terre,
la misère ne pousse pas sur le sol.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 5. 6 - Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol ;

Bible Segond 21

Job 5: 6 - De fait, l’injustice ne sort pas de la poussière et le malheur ne pousse pas du sol.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 5:6 - Le malheur, en effet, ne sort pas de la terre
et la misère ne germe pas du sol,

Bible en français courant

Job 5. 6 - L’injustice, en effet, ne sort pas de la terre,
la misère non plus ne germe pas du sol.

Bible Annotée

Job 5,6 - Car le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas de la terre ;

Bible Darby

Job 5, 6 - Car l’affliction ne sort pas de la poussière, et la misère ne germe pas du sol ;

Bible Martin

Job 5:6 - Or le tourment ne sort pas de la poussière, et le travail ne germe pas de la terre ;

Parole Vivante

Job 5:6 - Car le mal ne sourd pas du sol, la peine ne sort pas de terre :

Bible Ostervald

Job 5.6 - Car la souffrance ne sort pas de la poussière, et la peine ne germe pas du sol,

Grande Bible de Tours

Job 5:6 - Rien ne se fait dans le monde sans sujet, et ce n’est point de la terre que naissent les maux.

Bible Crampon

Job 5 v 6 - Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol,

Bible de Sacy

Job 5. 6 - Rien ne se fait dans le monde sans sujet, et ce n’est point de la terre que naissent les maux.

Bible Vigouroux

Job 5:6 - Rien sur la terre ne se fait sans sujet, et ce n’est pas de la terre que germe la douleur.

Bible de Lausanne

Job 5:6 - C’est que [le fruit de] l’iniquité ne sort pas de la poussière, et le tourment ne germe pas du sol ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 5:6 - For affliction does not come from the dust,
nor does trouble sprout from the ground,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 5. 6 - For hardship does not spring from the soil,
nor does trouble sprout from the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 5.6 - Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 5.6 - Porque la aflicción no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Job 5.6 - nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor

Ancien testament en grec - Septante

Job 5.6 - οὐ γὰρ μὴ ἐξέλθῃ ἐκ τῆς γῆς κόπος οὐδὲ ἐξ ὀρέων ἀναβλαστήσει πόνος.

Bible en allemand - Schlachter

Job 5.6 - Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !