Comparateur des traductions bibliques
Job 5:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 5:26 - Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

Parole de vie

Job 5.26 - Tu seras plein de force jusqu’à ta mort,
comme une gerbe de blé au temps de la récolte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 5. 26 - Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.

Bible Segond 21

Job 5: 26 - Tu entreras dans la tombe encore plein de vigueur, tout comme les épis sont engrangés le moment venu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 5:26 - Tu entreras dans le sépulcre dans la mûre vieillesse
comme un tas de gerbes qu’on dresse à la saison voulue.

Bible en français courant

Job 5. 26 - et tu pourras mourir quand ta vie sera pleine,
quand le grand tas de gerbes sera au complet.

Bible Annotée

Job 5,26 - Tu entreras mûr dans le sépulcre, Comme une gerbe qu’on enlève en sa saison.

Bible Darby

Job 5, 26 - Tu entreras au sépulcre en bonne vieillesse, comme on enlève le tas de gerbes en sa saison.

Bible Martin

Job 5:26 - Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s’entasse en sa saison.

Parole Vivante

Job 5:26 - Tu entreras dans le sépulcre dans la mûre vieillesse et rassasié de jours, comme on dresse un gerbier lorsque le blé est mûr.

Bible Ostervald

Job 5.26 - Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on emporte en son temps.

Grande Bible de Tours

Job 5:26 - Vous entrerez au sépulcre plein de jours et de richesses, comme un monceau de froment qu’on serre au temps de sa maturité.

Bible Crampon

Job 5 v 26 - Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on enlève en son temps.

Bible de Sacy

Job 5. 26 - Vous entrerez riche dans le sépulcre, comme un monceau de blé qui est serré en son temps.

Bible Vigouroux

Job 5:26 - Tu entreras dans le sépulcre comblé de biens, comme un monceau de blé qu’on emporte en son temps.
[5.26 Tu entreras, etc. ; tu mourras riche.]

Bible de Lausanne

Job 5:26 - tu entreras au sépulcre dans la mûre vieillesse, comme un tas de gerbes qu’on enlève en son temps.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 5:26 - You shall come to your grave in ripe old age,
like a sheaf gathered up in its season.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 5. 26 - You will come to the grave in full vigor,
like sheaves gathered in season.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 5.26 - Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 5.26 - Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.

Bible en latin - Vulgate

Job 5.26 - ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo

Ancien testament en grec - Septante

Job 5.26 - ἐλεύσῃ δὲ ἐν τάφῳ ὥσπερ σῖτος ὥριμος κατὰ καιρὸν θεριζόμενος ἢ ὥσπερ θιμωνιὰ ἅλωνος καθ’ ὥραν συγκομισθεῖσα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 5.26 - Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 5:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !