Comparateur des traductions bibliques
Job 41:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 41:15 - (41.6) Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau ;

Parole de vie

Job 41.15 - « Les plis de sa peau sont cousus ensemble.
Les parties les plus souples de son corps sont comme du fer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 41. 15 - Son cœur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.

Bible Segond 21

Job 41: 15 - « Les éléments de son corps tiennent solidement ensemble, comme coulés d’une pièce, inébranlables.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 41:15 - Qu’ils sont massifs, les replis de sa peau !
Soudés sur lui, ils sont inébranlables.

Bible en français courant

Job 41. 15 - Les replis de sa peau sont tellement massifs
qu’on a beau appuyer, on ne fait rien bouger.

Bible Annotée

Job 41,15 - Son cœur est dur comme la pierre, Dur comme la meule de dessous.

Bible Darby

Job 41, 15 - (41.6) est magnifique par la force de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau ;

Bible Martin

Job 41:15 - Son cœur est dur comme une pierre, même comme une pièce de la meule de dessous.

Parole Vivante

Job 41:15 - Qu’ils sont massifs, les muscles de son ventre ! Soudés sur lui, ils sont inébranlables.

Bible Ostervald

Job 41.15 - Son cœur est massif comme une pierre, massif comme la meule de dessous.

Grande Bible de Tours

Job 41:15 - Les muscles de sa chair sont liés les uns avec les autres ; les foudres tomberont sur lui sans qu’ils s’écartent.

Bible Crampon

Job 41 v 15 - Les muscles de sa chair tiennent ensemble ; fondus sur lui, inébranlables.

Bible de Sacy

Job 41. 15 - Son cœur s’endurcira comme la pierre, et se resserrera comme l’enclume sur laquelle on bat sans cesse.

Bible Vigouroux

Job 41:15 - Ses parties charnues tiennent ensemble ; la foudre tombera sur (Dieu lancera des foudres contre) lui sans qu’elles changent de place.
[41.15 Et elles ne se porteront, etc. Les foudres que Dieu lancera sur lui ne manqueront pas de l’atteindre. Tout fort, tout robuste, tout terrible qu’il est, le crocodile ne saurait résister à la main toute-puissante de Dieu.]

Bible de Lausanne

Job 41:15 - Les fanons de sa chair sont adhérents : ils sont coulés sur lui et sont inébranlables ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 41:15 - His back is made of rows of shields,
shut up closely as with a seal.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 41. 15 - Its back has rows of shields
tightly sealed together;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 41.15 - His scales are his pride, shut up together as with a close seal.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 41.15 - Su corazón es firme como una piedra, Y fuerte como la muela de abajo.

Bible en latin - Vulgate

Job 41.15 - membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur

Ancien testament en grec - Septante

Job 41.15 - σάρκες δὲ σώματος αὐτοῦ κεκόλληνται καταχέει ἐπ’ αὐτόν οὐ σαλευθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 41.15 - (41-7) Prächtig sind seine starken Schilder, fest zusammengeschlossen und versiegelt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 41:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !