Comparateur des traductions bibliques
Job 40:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 40:20 - (40.15) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.

Parole de vie

Job 40.20 - Les montagnes lui fournissent de l’herbe,
là où jouent les bêtes sauvages.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 40. 20 - Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ?

Bible Segond 21

Job 40: 20 - Il trouve sa nourriture dans les montagnes, là où jouent toutes les bêtes sauvages.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 40:20 - Des monts entiers produisent son fourrage,
là où s’ébattent les animaux sauvages.

Bible en français courant

Job 40. 20 - Les hauteurs lui fournissent sa part de fourrage
sur les lieux où s’ébattent les bêtes sauvages.

Bible Annotée

Job 40,20 - Tireras-tu le crocodile à l’hameçon ? Lui presseras-tu la langue avec ta ligne ?

Bible Darby

Job 40, 20 - (40.15) Car les montagnes lui apportent sa pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.

Bible Martin

Job 40:20 - Enlèveras-tu le Léviathan avec l’hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau [de l’hameçon] que tu auras jeté dans l’eau ?

Parole Vivante

Job 40:20 - Des monts entiers produisent son fourrage, là où s’ébattent les animaux des champs.

Bible Ostervald

Job 40.20 - Tu tireras le Léviathan avec un hameçon ? et tu serreras sa langue avec une corde ?

Grande Bible de Tours

Job 40:20 - Les montagnes lui produisent des herbages, et toutes les bêtes des champs se joueront autour de lui.

Bible Crampon

Job 40 v 20 - Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.

Bible de Sacy

Job 40. 20 - Pourrez-vous enlever Léviathan avec l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ?

Bible Vigouroux

Job 40:20 - (C’est pour lui que) Les montagnes lui produisent des herbages ; c’est là que se jouent toutes les bêtes des champs.
[40.20  ; près de lui, autour de lui. ― L’hippopotame va paître sur les collines qui bordent le Nil dans l’Egypte supérieure. Tous les animaux des champs se jouent autour de lui. Comme il est herbivore et non carnivore, les autres animaux n’ont pas à le redouter.]

Bible de Lausanne

Job 40:20 - Celui qui l’a fait l’a pourvu de sa faux
{Héb. de son épée.} car les montagnes portent pour lui le fourrage, et là se jouent tous les animaux des champs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 40:20 - For the mountains yield food for him
where all the wild beasts play.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 40. 20 - The hills bring it their produce,
and all the wild animals play nearby.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 40.20 - Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 40.20 - ¿Sacarás tú al leviatán con anzuelo, O con cuerda que le eches en su lengua?

Bible en latin - Vulgate

Job 40.20 - huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi

Ancien testament en grec - Septante

Job 40.20 - ἐπελθὼν δὲ ἐπ’ ὄρος ἀκρότομον ἐποίησεν χαρμονὴν τετράποσιν ἐν τῷ ταρτάρῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 40.20 - Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 40:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !