Comparateur des traductions bibliques
Job 34:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 34:10 - Écoutez-moi donc, hommes de sens ! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout Puissant l’iniquité !

Parole de vie

Job 34.10 - « Vous qui avez du bon sens, écoutez-moi !
Dieu est absolument incapable de faire le mal,
le Tout-Puissant ne peut pas être injuste !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 34. 10 - Ecoutez-moi donc, hommes de sens ! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité !

Bible Segond 21

Job 34: 10 - « Écoutez-moi donc, hommes de bon sens ! Dieu n’a rien à voir avec la méchanceté, le Tout-Puissant n’a rien à voir avec l’injustice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 34:10 - Aussi, écoutez-moi, vous qui êtes sensés :
il est inconcevable que Dieu fasse le mal,
et que le Tout-Puissant pratique l’injustice,

Bible en français courant

Job 34. 10 - Vous donc qui avez du bon sens, écoutez-moi:
Loin de moi la pensée que Dieu ferait le mal,
que le Dieu très-grand pratiquerait l’injustice!

Bible Annotée

Job 34,10 - Écoutez-moi donc, hommes de sens ! Loin de Dieu le mal, Et du Puissant l’iniquité !

Bible Darby

Job 34, 10 - C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi : Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité !

Bible Martin

Job 34:10 - C’est pourquoi vous qui avez de l’intelligence écoutez-moi. À Dieu ne plaise qu’il y ait de la méchanceté dans le [Dieu] Fort, et de l’injustice dans le Tout-puissant !

Parole Vivante

Job 34:10 - Aussi, écoutez-moi, vous qui êtes sensés : il est inconcevable que Dieu fasse le mal, et que le Tout-Puissant pratique l’injustice,

Bible Ostervald

Job 34.10 - C’est pourquoi, vous qui avez de l’intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté ! loin du Tout-Puissant l’injustice !

Grande Bible de Tours

Job 34:10 - Vous donc, qui avez de la sagesse, écoutez-moi. Loin de nous d’attribuer l’impiété à Dieu, et l’injustice au Tout-Puissant !

Bible Crampon

Job 34 v 10 - Ecoutez-moi donc, hommes sensés : Loin de Dieu l’iniquité ! Loin du Tout-Puissant l’injustice !

Bible de Sacy

Job 34. 10 - Vous donc qui avez du sens et de la sagesse, écoutez-moi : L’impiété est infiniment éloignée de Dieu ; et l’injustice, du Tout-Puissant :

Bible Vigouroux

Job 34:10 - Vous donc, hommes de sens, écoutez-moi. Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’injustice.

Bible de Lausanne

Job 34:10 - C’est pourquoi, hommes de cœur, écoutez-moi : Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-Puissant ce qui est pervers !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 34:10 - Therefore, hear me, you men of understanding:
far be it from God that he should do wickedness,
and from the Almighty that he should do wrong.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 34. 10 - “So listen to me, you men of understanding.
Far be it from God to do evil,
from the Almighty to do wrong.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 34.10 - Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 34.10 - Por tanto, varones de inteligencia, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.

Bible en latin - Vulgate

Job 34.10 - ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas

Ancien testament en grec - Septante

Job 34.10 - διό συνετοὶ καρδίας ἀκούσατέ μου μή μοι εἴη ἔναντι κυρίου ἀσεβῆσαι καὶ ἔναντι παντοκράτορος ταράξαι τὸ δίκαιον.

Bible en allemand - Schlachter

Job 34.10 - Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 34:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !