Comparateur des traductions bibliques
Job 32:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 32:9 - Ce n’est pas l’âge qui procure la sagesse, Ce n’est pas la vieillesse qui rend capable de juger.

Parole de vie

Job 32.9 - Le nombre d’années ne donne pas la sagesse,
la vieillesse ne fait pas reconnaître ce qui est juste.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 32. 9 - Ce n’est pas l’âge qui procure la sagesse, Ce n’est pas la vieillesse qui rend capable de juger.

Bible Segond 21

Job 32: 9 - Ce n’est pas le grand nombre d’années qui procure la sagesse, ce n’est pas la vieillesse qui permet de discerner ce qui est juste.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 32:9 - Un grand nombre d’années ne rend pas forcément plus sage
et ce ne sont pas les vieillards qui comprennent ce qui est juste.

Bible en français courant

Job 32. 9 - Être un sage, reconnaître ce qui est juste
n’est pas une exclusivité des gens âgés.

Bible Annotée

Job 32,9 - Ce n’est pas l’âge qui donne la sagesse, Et les vieillards ne discernent pas [toujours] ce qui est droit.

Bible Darby

Job 32, 9 - Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.

Bible Martin

Job 32:9 - Les grands ne sont pas [toujours] sages, et les anciens n’entendent pas [toujours] le droit.

Parole Vivante

Job 32:9 - Ce ne sont pas les plus âgés qui sont forcément les plus sages et ce ne sont pas les vieillards qui comprennent le droit,

Bible Ostervald

Job 32.9 - Ce ne sont pas les aînés qui sont sages ; ce ne sont pas les vieillards qui comprennent ce qui est juste.

Grande Bible de Tours

Job 32:9 - Ceux qui ont vécu longtemps ne sont pas toujours les plus sages, et la lumière de la justice n’est pas toujours le partage de la vieillesse.

Bible Crampon

Job 32 v 9 - Ce n’est pas l’âge qui donne la sagesse, ce n’est pas la vieillesse qui discerne la justice.

Bible de Sacy

Job 32. 9 - Ce ne sont pas toujours ceux qui ont vécu longtemps qui sont les plus sages, et la lumière de la justice n’est pas toujours le partage de la vieillesse.

Bible Vigouroux

Job 32:9 - Ceux qui ont vécu longtemps ne sont pas les plus sages, et le jugement n’est pas le partage exclusif des vieillards (ce ne sont pas les vieillards qui comprennent la justice).

Bible de Lausanne

Job 32:9 - ce ne sont pas les aînés qui ont de la sagesse, ni les vieillards qui discernent ce qui est juste.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 32:9 - It is not the old who are wise,
nor the aged who understand what is right.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 32. 9 - It is not only the old who are wise,
not only the aged who understand what is right.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 32.9 - Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 32.9 - No son los sabios los de mucha edad, Ni los ancianos entienden el derecho.

Bible en latin - Vulgate

Job 32.9 - non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium

Ancien testament en grec - Septante

Job 32.9 - οὐχ οἱ πολυχρόνιοί εἰσιν σοφοί οὐδ’ οἱ γέροντες οἴδασιν κρίμα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 32.9 - Nicht alle Lehrer sind weise, und nicht alle Greise verstehen sich aufs Recht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 32:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !