Comparateur des traductions bibliques
Job 30:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 30:24 - Mais celui qui va périr n’étend-il pas les mains ? Celui qui est dans le malheur n’implore-t-il pas du secours ?

Parole de vie

Job 30.24 - Mais si quelqu’un est brisé, est-ce qu’il ne tend pas la main ?
Dans le malheur, est-ce qu’on n’appelle pas au secours ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 30. 24 - Mais celui qui va périr n’étend-il pas les mains ? Celui qui est dans le malheur n’implore-t-il pas du secours ?

Bible Segond 21

Job 30: 24 - « Cependant, celui qui va sombrer ne tend-il pas les mains ? Celui qui est dans le malheur n’appelle-t-il pas au secours ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 30:24 - Mais celui qui périt n’étend-il pas la main ?
Celui qui est dans le malheur ne crie-t-il pas ?

Bible en français courant

Job 30. 24 - Mais quand tout est ruiné, ne tend-on pas la main?
Dans la détresse, n’appelle-t-on pas à l’aide ?

Bible Annotée

Job 30,24 - Mais en tombant n’étend-on pas la main ? Ne crie-t-on pas quand on périt ?

Bible Darby

Job 30, 24 - Toutefois dans sa ruine, n’étend-il pas la main, et, dans sa calamité, ne jette-t-il pas un cri de détresse ?

Bible Martin

Job 30:24 - Mais il n’étendra pas sa main jusqu’au sépulcre. Quand il les aura tués, crieront-ils ?

Parole Vivante

Job 30:24 - Mais celui qui se noie n’étend-il pas sa main, et celui qui succombe ne va-t-il pas crier ?

Bible Ostervald

Job 30.24 - Seulement, n’étendrait-on pas la main au milieu de la ruine ? Et, dans sa calamité, ne serait-il donc pas permis de pousser un cri ?

Grande Bible de Tours

Job 30:24 - Néanmoins vous n’étendez pas votre main pour les consumer entièrement. Car lorsqu’ils sont abattus, vous les sauvez.

Bible Crampon

Job 30 v 24 - Cependant celui qui va périr n’étendra-t-il pas les mains et, dans sa détresse, ne poussera-t-il pas un cri ?

Bible de Sacy

Job 30. 24 - Mais vous n’étendez pas néanmoins votre main pour les consumer entièrement : car lorsqu’ils sont abattus, vous les sauvez.

Bible Vigouroux

Job 30:24 - Toutefois vous n’étendez pas votre main pour les consumer entièrement ; car, lorsqu’ils tombent, vous les sauvez.

Bible de Lausanne

Job 30:24 - Seulement, du sein de la ruine n’étend-on pas la main, et dans le malheur ne crie-t-on pas sur sa [détresse] ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 30:24 - Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand,
and in his disaster cry for help?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 30. 24 - “Surely no one lays a hand on a broken man
when he cries for help in his distress.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 30.24 - Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 30.24 - Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?

Bible en latin - Vulgate

Job 30.24 - verumtamen non ad consumptionem eorum emittis manum tuam et si corruerint ipse salvabis

Ancien testament en grec - Septante

Job 30.24 - εἰ γὰρ ὄφελον δυναίμην ἐμαυτὸν χειρώσασθαι ἢ δεηθείς γε ἑτέρου καὶ ποιήσει μοι τοῦτο.

Bible en allemand - Schlachter

Job 30.24 - Wahrlich, kein Bittender hat seine Hand ausgestreckt, wenn er in seinem Unglück schrie,

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 30:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !