Comparateur des traductions bibliques
Job 23:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 23:10 - Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie ; Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.

Parole de vie

Job 23.10 - « Pourtant, il connaît bien le chemin que je prends.
S’il me fait passer par le feu de la souffrance, j’en sortirai pur comme l’or.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 23. 10 - Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie ; Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.

Bible Segond 21

Job 23: 10 - Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie. Quand il m’aura mis à l’épreuve, je sortirai pur comme l’or :

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 23:10 - Cependant, il sait bien quelle voie j’ai suivie.
Qu’il me passe au creuset, j’en sortirai pur comme l’or.

Bible en français courant

Job 23. 10 - Pourtant il connaît bien le chemin que je suis:
il m’a mis à l’épreuve,
mais j’en sortirai pur, comme l’or du creuset.

Bible Annotée

Job 23,10 - Car il connaît le chemin que je suis ; S’il voulait me mettre à l’épreuve, j’en sortirais pur comme de l’or.

Bible Darby

Job 23, 10 - Mais il connaît la voie que je suis ; il m’éprouve, je sortirai comme de l’or.

Bible Martin

Job 23:10 - [Mais] quand il aura connu le chemin que j’ai tenu, [et] qu’il m’aura éprouvé, je sortirai comme l’or [sort du creuset].

Parole Vivante

Job 23:10 - Cependant, il connaît la voie que j’ai suivie. Qu’il me passe au creuset, or pur, j’en sortirai.

Bible Ostervald

Job 23.10 - Il sait la voie que j’ai suivie ; qu’il m’éprouve, j’en sortirai comme l’or.

Grande Bible de Tours

Job 23:10 - Pour lui, il connaît le sentier où je marche, et il m’éprouve comme l’or qui passe par le feu.

Bible Crampon

Job 23 v 10 - Cependant il connaît les sentiers où je marche ; qu’il m’examine, je sortirai pur comme l’or.

Bible de Sacy

Job 23. 10 - Mais il connaît lui-même ma voie, et il m’éprouve comme l’or qui passe par le feu.

Bible Vigouroux

Job 23:10 - Mais il connaît lui-même ma voie, et il m’éprouve comme l’or qui passe par le feu.

Bible de Lausanne

Job 23:10 - S’enfonce-t-il dans le midi ? Je ne l’aperçois pas. Car il connaît le chemin que je suis ; s’il m’éprouve, je sortirai [pur] comme l’or.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 23:10 - But he knows the way that I take;
when he has tried me, I shall come out as gold.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 23. 10 - But he knows the way that I take;
when he has tested me, I will come forth as gold.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 23.10 - But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 23.10 - Mas él conoce mi camino; Me probará, y saldré como oro.

Bible en latin - Vulgate

Job 23.10 - ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit

Ancien testament en grec - Septante

Job 23.10 - οἶδεν γὰρ ἤδη ὁδόν μου διέκρινεν δέ με ὥσπερ τὸ χρυσίον.

Bible en allemand - Schlachter

Job 23.10 - Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !