Comparateur des traductions bibliques
Job 21:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:11 - Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.

Parole de vie

Job 21.11 - Ils laissent courir leurs jeunes garçons comme des moutons,
et leurs petits-enfants dansent librement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 11 - Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.

Bible Segond 21

Job 21: 11 - Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, et leurs jeunes garçons peuvent gambader librement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:11 - Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau d’agneaux,
et leurs fils vont s’ébattre.

Bible en français courant

Job 21. 11 - Ils laissent leurs gamins courir comme un troupeau
et leurs petits-enfants s’ébattre en liberté.

Bible Annotée

Job 21,11 - Comme un troupeau, leurs enfants sortent de chez eux Et prennent leurs ébats.

Bible Darby

Job 21, 11 - Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s’ébattent.

Bible Martin

Job 21:11 - Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent.

Parole Vivante

Job 21:11 - Ils voient sortir leurs jeunes ; comme un troupeau d’agneaux, leurs enfants vont s’ébattre.

Bible Ostervald

Job 21.11 - Ils font courir devant eux leurs enfants comme un troupeau, et leur progéniture bondit.

Grande Bible de Tours

Job 21:11 - On voit sortir en foule leurs enfants ; leur bande joyeuse danse et joue.

Bible Crampon

Job 21 v 11 - Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d’eux.

Bible de Sacy

Job 21. 11 - On voit sortir en foule de leurs maisons leurs enfants qui dansent et qui sautent en se jouant.

Bible Vigouroux

Job 21:11 - Leurs (petits) enfants sortent comme des troupeaux, leurs nouveau-nés (enfants) bondissent en se jouant.

Bible de Lausanne

Job 21:11 - Ils mènent dehors leurs jeunes enfants comme un troupeau, et ceux qui sont nés d’eux bondissent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:11 - They send out their little boys like a flock,
and their children dance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 11 - They send forth their children as a flock;
their little ones dance about.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.11 - They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.11 - Salen sus pequeñuelos como manada, Y sus hijos andan saltando.

Bible en latin - Vulgate

Job 21.11 - egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.11 - μένουσιν δὲ ὡς πρόβατα αἰώνια τὰ δὲ παιδία αὐτῶν προσπαίζουσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.11 - Ihre Buben lassen sie ausziehen wie eine Schafherde, und ihre Kinder hüpfen herum.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !