Comparateur des traductions bibliques
Job 20:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 20:11 - La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.

Parole de vie

Job 20.11 - Il était fort comme un jeune homme,
mais sa force se couche avec lui dans la tombe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 20. 11 - La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.

Bible Segond 21

Job 20: 11 - La vigueur de la jeunesse qui remplissait ses membres se couchera avec lui dans la poussière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 20:11 - Ses os étaient remplis d’une ardeur juvénile -
qui se couchera avec lui dans la poussière.

Bible en français courant

Job 20. 11 - Il se sentait rempli de force et de jeunesse,
mais tout cela se couche avec lui dans la tombe.

Bible Annotée

Job 20,11 - Ses os étaient pleins d’une vigueur juvénile ; Avec lui elle se couchera dans la poussière.

Bible Darby

Job 20, 11 - Ses os étaient pleins de sa jeunesse : elle se couchera avec lui sur la poussière.

Bible Martin

Job 20:11 - Ses os seront pleins de la punition [des péchés] de sa jeunesse, et elle reposera avec lui dans la poudre.

Parole Vivante

Job 20:11 - Ses os qui étaient pleins d’une ardeur juvénile, avec lui dormiront là-bas dans la poussière.

Bible Ostervald

Job 20.11 - Ses os sont pleins de jeunesse, mais elle reposera avec lui dans la poussière.

Grande Bible de Tours

Job 20:11 - Les vices de sa jeunesse pénètreront jusque dans ses os et dormiront avec lui dans la poussière.

Bible Crampon

Job 20 v 11 - Ses os étaient pleins de ses iniquités cachées ; elles dormiront avec lui dans la poussière.

Bible de Sacy

Job 20. 11 - Les dérèglements de sa jeunesse pénétreront jusque dans ses os, et se reposeront avec lui dans la poussière.

Bible Vigouroux

Job 20:11 - Les dérèglements de sa jeunesse pénétreront jusque dans ses os, et se reposeront avec lui dans la poussière.
[20.11 Ses os seront, etc. Les dérèglements de sa jeunesse pénétreront jusque dans ses os.]

Bible de Lausanne

Job 20:11 - Sa jeunesse, qui remplissait ses os, avec lui sera couchée sur la poussière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 20:11 - His bones are full of his youthful vigor,
but it will lie down with him in the dust.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 20. 11 - The youthful vigor that fills his bones
will lie with him in the dust.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 20.11 - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 20.11 - Sus huesos están llenos de su juventud, Mas con él en el polvo yacerán.

Bible en latin - Vulgate

Job 20.11 - ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient

Ancien testament en grec - Septante

Job 20.11 - ὀστᾶ αὐτοῦ ἐνεπλήσθησαν νεότητος αὐτοῦ καὶ μετ’ αὐτοῦ ἐπὶ χώματος κοιμηθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 20.11 - Seine Gebeine waren voller Jugendkraft: die liegt nun mit ihm im Staub.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 20:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !