Comparateur des traductions bibliques
Job 18:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 18:7 - Ses pas assurés seront à l’étroit ; Malgré ses efforts, il tombera.

Parole de vie

Job 18.7 - « Autrefois, il marchait avec assurance, maintenant, il avance à petits pas.
Et les projets qu’il fait lui font perdre l’équilibre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 18. 7 - Ses pas assurés seront à l’étroit ; Malgré ses efforts, il tombera.

Bible Segond 21

Job 18: 7 - Ses pas, si assurés soient-ils, se feront petits et ses propres plans le feront trébucher.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 18:7 - Son allure si ferme devient embarrassée,
et ses propres desseins le feront trébucher.

Bible en français courant

Job 18. 7 - Sa démarche assurée deviendra hésitante,
et les projets qu’il fait finiront par le perdre.

Bible Annotée

Job 18,7 - Son allure si ferme devient embarrassée, Son propre conseil le fait tomber.

Bible Darby

Job 18, 7 - Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera :

Bible Martin

Job 18:7 - Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.

Parole Vivante

Job 18:7 - Son allure si ferme devient embarrassée, et ses propres desseins le feront trébucher.

Bible Ostervald

Job 18.7 - Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.

Grande Bible de Tours

Job 18:7 - Ses pas superbes seront resserrés ; ses propres conseils le précipiteront dans l’abîme ;

Bible Crampon

Job 18 v 7 - Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.

Bible de Sacy

Job 18. 7 - Avec toute sa force il ne marchera qu’à l’étroit et avec peine  ; et ses conseils le feront tomber dans le précipice.

Bible Vigouroux

Job 18:7 - Ses pas robustes seront entravés, et ses conseils le jetteront dans le précipice.
[18.7 Ses pas fermes et rapides ; littéralement les pas de sa force. ― Seront resserrés. Comparer à Proverbes, 4, 12. Les pas sont resserrés, lorsque le chemin est très étroit ou embarrassé ; car dans ce cas on ne peut ni faire de grands pas, ni marcher vite. Les Arabes disent aussi grands pas, pas resserrés, pour grande fortune, prospérité, et adversité, état de misère.]

Bible de Lausanne

Job 18:7 - Les pas de sa vigueur seront entravés, et son propre conseil le renversera :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 18:7 - His strong steps are shortened,
and his own schemes throw him down.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 18. 7 - The vigor of his step is weakened;
his own schemes throw him down.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 18.7 - The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 18.7 - Sus pasos vigorosos serán acortados, Y su mismo consejo lo precipitará.

Bible en latin - Vulgate

Job 18.7 - artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum

Ancien testament en grec - Septante

Job 18.7 - θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή.

Bible en allemand - Schlachter

Job 18.7 - Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 18:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !