Comparateur des traductions bibliques
Job 17:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 17:7 - Mon œil est obscurci par la douleur ; Tous mes membres sont comme une ombre.

Parole de vie

Job 17.7 - La tristesse me rend presque aveugle,
et mon corps n’est qu’une ombre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 17. 7 - Mon œil est obscurci par la douleur ; Tous mes membres sont comme une ombre.

Bible Segond 21

Job 17: 7 - Ma vue est affaiblie par l’exaspération, tous mes membres sont pareils à une ombre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 17:7 - À force de chagrin, mes yeux se sont ternis,
mon corps n’est plus qu’une ombre.

Bible en français courant

Job 17. 7 - Mes yeux ne brillent plus, éteints par le chagrin;
mon corps n’est à présent que l’ombre de lui-même.

Bible Annotée

Job 17,7 - Tellement que mes yeux sont éteints par le chagrin, Et que mes traits sont tous comme de l’ombre.

Bible Darby

Job 17, 7 - Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.

Bible Martin

Job 17:7 - Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.

Parole Vivante

Job 17:7 - À force de chagrin, mes yeux se sont ternis, mon corps n’est plus qu’une ombre.

Bible Ostervald

Job 17.7 - Et mon œil s’est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.

Grande Bible de Tours

Job 17:7 - L’indignation obscurcit mes yeux, et mes membres sont comme réduits à rien.

Bible Crampon

Job 17 v 7 - Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.

Bible de Sacy

Job 17. 7 - Le chagrin m’obscurcit les yeux, et les membres de mon corps sont comme réduits à rien.

Bible Vigouroux

Job 17:7 - L’indignation m’obscurcit les yeux, et mes membres sont comme réduits à rien.

Bible de Lausanne

Job 17:7 - Aussi mon œil est affaibli par le chagrin, et mes membres ressemblent tous à une ombre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 17:7 - My eye has grown dim from vexation,
and all my members are like a shadow.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 17. 7 - My eyes have grown dim with grief;
my whole frame is but a shadow.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 17.7 - Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 17.7 - Mis ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.

Bible en latin - Vulgate

Job 17.7 - caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt

Ancien testament en grec - Septante

Job 17.7 - πεπώρωνται γὰρ ἀπὸ ὀργῆς οἱ ὀφθαλμοί μου πεπολιόρκημαι μεγάλως ὑπὸ πάντων.

Bible en allemand - Schlachter

Job 17.7 - Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 17:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !