Comparateur des traductions bibliques
Job 16:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 16:6 - Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres ?

Parole de vie

Job 16.6 - « Mais quand je parle, ma souffrance ne s’arrête pas,
si je me tais, elle ne disparaît pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 16. 6 - Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres ?

Bible Segond 21

Job 16: 6 - « Si je parle, ma souffrance n’est pas soulagée, si je me tais, elle ne s’en ira pas loin de moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 16:6 - Cependant, si je parle, pour autant ma souffrance n’en est pas soulagée,
et si je m’en abstiens, va-t-elle me quitter ?

Bible en français courant

Job 16. 6 - Mais quand je veux parler, ma douleur n’est pas moindre,
et si je veux me taire, elle ne s’en va pas.

Bible Annotée

Job 16,6 - Si je parle, ma douleur ne se calme pas, Si je me tais, en quoi suis-je soulagé ?

Bible Darby

Job 16, 6 - Si je parle, ma douleur n’est pas allégée ; et si je me tais, s’éloignera-t-elle de moi ?

Bible Martin

Job 16:6 - Si je parle, ma douleur n’en sera point soulagée ; et si je me tais, qu’en aurai-je moins ?

Parole Vivante

Job 16:6 - Cependant, si je parle, ma souffrance subsiste sans être soulagée, et si je m’en abstiens, va-t-elle me quitter ?

Bible Ostervald

Job 16.6 - Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée ?

Grande Bible de Tours

Job 16:6 - Mais que ferai-je ? Si je parle, mes maux ne s’adouciront pas ; et si je me tais, ils ne s’éloigneront pas de moi.

Bible Crampon

Job 16 v 6 - Si je parle, ma douleur n’est pas adoucie ; si je me tais, en est-elle soulagée ?

Bible de Sacy

Job 16. 6 - je vous fortifierais par mes paroles, et je vous épargnerais dans tout ce qui sortirait de ma bouche.

Bible Vigouroux

Job 16:6 - Mais que ferai-je ? Si je parle, ma douleur ne s’apaisera pas ; et si je me tais, elle ne me quittera pas.

Bible de Lausanne

Job 16:6 - Si je parle, ma douleur n’en sera pas calmée ; et si je cesse, quel [mal] s’éloignera de moi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 16:6 - If I speak, my pain is not assuaged,
and if I forbear, how much of it leaves me?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 16. 6 - “Yet if I speak, my pain is not relieved;
and if I refrain, it does not go away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 16.6 - Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 16.6 - Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

Bible en latin - Vulgate

Job 16.6 - sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me

Ancien testament en grec - Septante

Job 16.6 - ἐὰν γὰρ λαλήσω οὐκ ἀλγήσω τὸ τραῦμα ἐὰν δὲ καὶ σιωπήσω τί ἔλαττον τρωθήσομαι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 16.6 - Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !