Comparateur des traductions bibliques
Job 15:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 15:26 - Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.

Parole de vie

Job 15.26 - « Cet homme-là court, tête baissée, pour attaquer Dieu,
protégé par son gros bouclier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 15. 26 - Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.

Bible Segond 21

Job 15: 26 - Il a eu l’audace de foncer contre lui, abrité par l’épaisseur de ses boucliers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 15:26 - Il a foncé sur lui tête baissée
en s’abritant derrière un épais bouclier.

Bible en français courant

Job 15. 26 - Tête baissée, il part à l’assaut contre Dieu,
protégé par l’épaisseur de son bouclier.

Bible Annotée

Job 15,26 - Il a couru contre lui le cou tendu, Sous le dos épais de ses boucliers ;

Bible Darby

Job 15, 26 - Il court contre lui, le cou tendu, sous les bosses épaisses de ses boucliers.

Bible Martin

Job 15:26 - Il lui sautera au collet, [et] sur l’épaisseur de ses gros boucliers.

Parole Vivante

Job 15:26 - Il a foncé sur lui en redressant le cou et s’abritant derrière un bouclier massif.

Bible Ostervald

Job 15.26 - Il a couru vers lui, avec audace, sous le dos épais de ses boucliers.

Grande Bible de Tours

Job 15:26 - Il a couru contre lui la tête levée ; il s’est armé d’un orgueil inflexible.

Bible Crampon

Job 15 v 26 - il a couru sur lui le cou raide, sous le dos épais de ses boucliers.

Bible de Sacy

Job 15. 26 - Il a couru contre Dieu la tête levée, il s’est armé d’un orgueil inflexible.

Bible Vigouroux

Job 15:26 - Il a couru contre Dieu le cou tendu ; il s’est armé d’un orgueil inflexible.
[15.26 Cou inflexible ; littéralement gras, épais. Comparer à Deutéronome, 31, 27 ; 32, 15.]

Bible de Lausanne

Job 15:26 - Il a couru contre lui le cou roidi, derrière l’épaisseur des bosses de ses boucliers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 15:26 - running stubbornly against him
with a thickly bossed shield;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 15. 26 - defiantly charging against him
with a thick, strong shield.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 15.26 - He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 15.26 - Corrió contra él con cuello erguido, Con la espesa barrera de sus escudos.

Bible en latin - Vulgate

Job 15.26 - cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est

Ancien testament en grec - Septante

Job 15.26 - ἔδραμεν δὲ ἐναντίον αὐτοῦ ὕβρει ἐν πάχει νώτου ἀσπίδος αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 15.26 - er ist gegen ihn angelaufen mit erhobenem Haupt, unter dem dicken Buckel seiner Schilde;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 15:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !