Comparateur des traductions bibliques
Job 14:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 14:1 - L’homme né de la femme ! Sa vie est courte, sans cesse agitée.

Parole de vie

Job 14.1 - « L’être humain, né d’une femme,
vit peu de temps et connaît beaucoup de soucis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 14. 1 - L’homme né de la femme ! Sa vie est courte, sans cesse agitée.

Bible Segond 21

Job 14: 1 - « L’être humain né de la femme ! Sa vie est courte mais pleine d’agitation.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 14:1 - L’homme né de la femme,
ses jours sont limités et pleins de troubles !

Bible en français courant

Job 14. 1 - L’homme n’est rien d’autre que l’enfant de la femme.
Sa vie demeure brève et remplie de tourments.

Bible Annotée

Job 14,1 - L’homme, né de la femme, Vit peu de jours et il est rassasié de tracas.

Bible Darby

Job 14, 1 - L’homme né de femme est de peu de jours et rassasié de trouble ;

Bible Martin

Job 14:1 - L’homme né de femme est de courte vie, et rassasié d’agitations.

Parole Vivante

Job 14:1 - L’homme né de la femme, ses jours sont limités et pleins d’agitation !

Bible Ostervald

Job 14.1 - L’homme né de femme a la vie courte, et est rassasié de trouble.

Grande Bible de Tours

Job 14:1 - L’homme, né de la femme, a peu de temps à vivre, et il est rempli de beaucoup de misères.

Bible Crampon

Job 14 v 1 - L’homme né de la femme vit peu de jours, et il est rassasié de misères.

Bible de Sacy

Job 14. 1 - L’Homme né de la femme vit très-peu de temps, et il est rempli de beaucoup de misères.

Bible Vigouroux

Job 14:1 - L’homme né de la femme vit peu de temps, et il est rempli de beaucoup de misères.

Bible de Lausanne

Job 14:1 - L’homme né de la femme est de courte durée et rassasié de trouble ; comme une fleur il sort et il est fauché ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 14:1 - Man who is born of a woman
is few of days and full of trouble.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 14. 1 - “Mortals, born of woman,
are of few days and full of trouble.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 14.1 - Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 14.1 - El hombre nacido de mujer, Corto de días, y hastiado de sinsabores,

Bible en latin - Vulgate

Job 14.1 - homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis

Ancien testament en grec - Septante

Job 14.1 - βροτὸς γὰρ γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος καὶ πλήρης ὀργῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Job 14.1 - Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 14:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !