Comparateur des traductions bibliques
Job 13:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 13:9 - S’il vous sonde, vous approuvera-t-il ? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

Parole de vie

Job 13.9 - Et s’il regardait votre conscience, est-ce que ce serait bon pour vous ?
On ne trompe pas Dieu comme on trompe un homme !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 13. 9 - S’il vous sonde, vous approuvera-t-il ? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

Bible Segond 21

Job 13: 9 - S’il vous examine, vous approuvera-t-il, ou le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 13:9 - Et sera-ce à votre avantage s’il sonde vos pensées ?
Comptez-vous le tromper comme l’on trompe un homme ?

Bible en français courant

Job 13. 9 - Et s’il vous inspectait, serait-ce bon pour vous?
On ne trompe pas Dieu comme l’on trompe un homme!

Bible Annotée

Job 13,9 - Vous en trouverez-vous bien, quand il sondera vos cœurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

Bible Darby

Job 13, 9 - Vous est-il agréable qu’il vous sonde ? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel ?

Bible Martin

Job 13:9 - Vous en prendra-t-il bien, s’il vous sonde ? vous jouerez-vous de lui, comme on se joue d’un homme [mortel] ?

Parole Vivante

Job 13:9 - Vous en saura-t-il gré ? S’il sondait vos pensées, seriez-vous approuvés ? Comptez-vous le tromper comme l’on trompe un homme ?

Bible Ostervald

Job 13.9 - Vous en prendra-t-il bien, s’il vous sonde ? Comme on trompe un homme, le tromperez-vous ?

Grande Bible de Tours

Job 13:9 - Cela peut-il lui plaire, lui à qui rien n’est caché ? ou se laissera-t-il, comme un homme, surprendre à vos tromperies ?

Bible Crampon

Job 13 v 9 - Vous en saura-t-il gré, s’il sonde vos cœurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?

Bible de Sacy

Job 13. 9 - Cela peut-il plaire à Dieu, lui à qui rien n’est caché ? ou se laissera-t-il surprendre, comme un homme, à vos tromperies ?

Bible Vigouroux

Job 13:9 - Cela peut-il lui plaire, lui à qui rien n’est caché ? ou se laissera-t-il tromper (sera-t-il trompé), comme un homme, par vos artifices ?

Bible de Lausanne

Job 13:9 - Vous serait-il bon qu’il vous sondât, ou vous joueriez-vous de lui comme on se joue de l’homme ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 13:9 - Will it be well with you when he searches you out?
Or can you deceive him, as one deceives a man?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 13. 9 - Would it turn out well if he examined you?
Could you deceive him as you might deceive a mortal?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 13.9 - Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 13.9 - ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?

Bible en latin - Vulgate

Job 13.9 - aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis

Ancien testament en grec - Septante

Job 13.9 - καλόν γε ἐὰν ἐξιχνιάσῃ ὑμᾶς εἰ γὰρ τὰ πάντα ποιοῦντες προστεθήσεσθε αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 13.9 - Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 13:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !