Comparateur des traductions bibliques
Job 13:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 13:26 - Pourquoi m’infliger d’amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse ?

Parole de vie

Job 13.26 - Tu écris contre moi un jugement sévère,
tu me rends responsable des fautes de ma jeunesse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 13. 26 - Pourquoi m’infliger d’amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse ?

Bible Segond 21

Job 13: 26 - « En effet, tu écris contre moi des paroles amères, tu me fais payer les fautes de ma jeunesse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 13:26 - pour m’avoir destiné des peines si amères,
et me faire payer mes fautes de jeunesse,

Bible en français courant

Job 13. 26 - Tu écris contre moi un rapport bien sévère,
tu me fais supporter mes fautes de jeunesse.

Bible Annotée

Job 13,26 - Que tu écrives contre moi des choses amères, Que tu me tiennes compte des fautes de ma jeunesse,

Bible Darby

Job 13, 26 - Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse ;

Bible Martin

Job 13:26 - Que tu donnes contre moi des arrêts d’amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse ?

Parole Vivante

Job 13:26 - pour m’avoir ordonné des peines si amères, et vouloir m’imputer mes fautes de jeunesse ?

Bible Ostervald

Job 13.26 - Pour que tu écrives contre moi d’amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse ;

Grande Bible de Tours

Job 13:26 - Car vous dictez contre moi des arrêts pleins d’amertume, et vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.

Bible Crampon

Job 13 v 26 - pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m’imputes les fautes de ma jeunesse,

Bible de Sacy

Job 13. 26 - Car vous donnez contre moi des arrêts très-sévères  ; et vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.

Bible Vigouroux

Job 13:26 - Car vous écrivez contre moi des arrêts très sévères ; et vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.

Bible de Lausanne

Job 13:26 - que tu écrives contre moi des choses amères et me fasses hériter des iniquités de ma jeunesse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 13:26 - For you write bitter things against me
and make me inherit the iniquities of my youth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 13. 26 - For you write down bitter things against me
and make me reap the sins of my youth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 13.26 - For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 13.26 - ¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi juventud?

Bible en latin - Vulgate

Job 13.26 - scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae

Ancien testament en grec - Septante

Job 13.26 - ὅτι κατέγραψας κατ’ ἐμοῦ κακά περιέθηκας δέ μοι νεότητος ἁμαρτίας.

Bible en allemand - Schlachter

Job 13.26 - Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 13:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !