Comparateur des traductions bibliques
Job 12:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 12:4 - Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu ; le juste, l’innocent, un objet de raillerie !

Parole de vie

Job 12.4 - « Je crie vers Dieu pour recevoir une réponse, et qu’est-ce qui se passe ?
Je deviens pour mes amis un sujet de moquerie.
Celui qui obéit à Dieu, qui se conduit parfaitement, on se moque de lui !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 12. 4 - Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu ; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie !

Bible Segond 21

Job 12: 4 - « Je suis un homme dont les amis se moquent, moi qui faisais appel à Dieu et à qui il répondait. Le juste, l’homme intègre, un objet de moquerie !

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 12:4 - Je suis pour mes amis un objet de risée,
moi qui invoque Dieu afin qu’il me réponde,
un juste, un homme intègre, voilà l’objet des railleries !

Bible en français courant

Job 12. 4 - Je fais appel à Dieu, dans l’espoir qu’il réponde,
et je suis devenu
celui que ses amis tournent en ridicule:
on tourne en ridicule
celui qui est honnête, un homme irréprochable!

Bible Annotée

Job 12,4 - Je suis devenu un homme qui est la risée de ses amis, Moi qui invoquais Dieu et il me répondait ; La risée ! … moi juste et intègre !

Bible Darby

Job 12, 4 - Je suis un homme qui est la risée de ses amis, criant à +Dieu, et à qui il répondra ; -le juste parfait est un objet de risée !

Bible Martin

Job 12:4 - Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d’un homme qui est juste et droit.

Parole Vivante

Job 12:4 - Je suis pour mes amis un objet de risée, moi qui invoque Dieu afin qu’il me réponde ! Un juste, un innocent : l’objet des railleries !

Bible Ostervald

Job 12.4 - Je suis un homme qui est en risée à son ami ; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait ! En risée ! un homme juste, intègre !

Grande Bible de Tours

Job 12:4 - Celui qui comme moi devient l’objet des railleries de son ami, invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera ; car la simplicité du juste est tournée en dérision.

Bible Crampon

Job 12 v 4 - Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait ; leur risée, moi le juste, l’innocent !...

Bible de Sacy

Job 12. 4 - Celui qui devient comme moi l’objet des railleries de son ami, invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera : car on se moque de la simplicité du juste.

Bible Vigouroux

Job 12:4 - Celui qui est comme moi l’objet des railleries de son ami invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera ; car on se moque de la simplicité du juste.
[12.4 Voir Proverbes, 14, 2.]

Bible de Lausanne

Job 12:4 - Je serais donc la risée de mon ami, moi qui invoquais Dieu et à qui il répondait ! Un juste, un innocent, objet de risée !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 12:4 - I am a laughingstock to my friends;
I, who called to God and he answered me,
a just and blameless man, am a laughingstock.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 12. 4 - “I have become a laughingstock to my friends,
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 12.4 - I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 12.4 - Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca a Dios, y él le responde; Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.

Bible en latin - Vulgate

Job 12.4 - qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas

Ancien testament en grec - Septante

Job 12.4 - δίκαιος γὰρ ἀνὴρ καὶ ἄμεμπτος ἐγενήθη εἰς χλεύασμα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 12.4 - Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 12:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !