Comparateur des traductions bibliques
Job 12:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 12:10 - Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.

Parole de vie

Job 12.10 - C’est lui qui tient en son pouvoir la vie de tous les êtres vivants,
le souffle de tous les humains.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 12. 10 - Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.

Bible Segond 21

Job 12: 10 - Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, l’esprit qui anime tout être humain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 12:10 - Il tient en son pouvoir la vie de tous les êtres,
le souffle qui anime le corps de tout humain.

Bible en français courant

Job 12. 10 - C’est lui qui tient en mains la vie de tout vivant,
le souffle qui anime le corps des humains.

Bible Annotée

Job 12,10 - Lui qui tient dans sa main la vie de tous les êtres, Et l’âme de toute créature humaine.

Bible Darby

Job 12, 10 - Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme ?

Bible Martin

Job 12:10 - [Car c’est lui] en la main duquel est l’âme de tout ce qui vit, et l’esprit de toute chair humaine.

Parole Vivante

Job 12:10 - Il tient en son pouvoir la vie de tous les êtres et l’esprit qui anime tous les fils des humains.

Bible Ostervald

Job 12.10 - Qu’il tient en sa main l’âme de tous les vivants, l’esprit de toute chair d’homme ?

Grande Bible de Tours

Job 12:10 - Lui qui tient dans sa main l’âme de tout ce qui respire, et tous les esprits qui animent la chair des hommes.

Bible Crampon

Job 12 v 10 - qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains ?

Bible de Sacy

Job 12. 10 - lui qui tient dans sa main l’âme de tout ce qui a vie, et tous les esprits qui animent la chair des hommes.

Bible Vigouroux

Job 12:10 - Lui qui tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle (l’esprit) de toute chair d’homme.

Bible de Lausanne

Job 12:10 - lui qui a en sa main l’âme de tout ce qui vit et l’esprit de toute chair d’homme.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 12:10 - In his hand is the life of every living thing
and the breath of all mankind.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 12. 10 - In his hand is the life of every creature
and the breath of all mankind.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 12.10 - In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 12.10 - En su mano está el alma de todo viviente, Y el hálito de todo el género humano.

Bible en latin - Vulgate

Job 12.10 - in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis

Ancien testament en grec - Septante

Job 12.10 - εἰ μὴ ἐν χειρὶ αὐτοῦ ψυχὴ πάντων τῶν ζώντων καὶ πνεῦμα παντὸς ἀνθρώπου.

Bible en allemand - Schlachter

Job 12.10 - daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 12:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !