Job 1:18 Louis Segond 1910 - Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ;
Parole de vie
Job 1:18 Parole de vie - L’homme parlait encore, un autre messager est arrivé. Il a dit : « Tes fils et tes filles étaient en train de manger et de boire du vin chez leur grand frère.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 1:18 Nouvelle Édition de Genève - Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ;
Bible Segond 21
Job 1:18 Segond 21 - Il parlait encore lorsqu’un autre messager arriva et dit : « Pendant que tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin chez leur frère aîné,
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 1:18 Bible Semeur - Il parlait encore, lorsqu’un autre messager arriva et annonça : - Tes fils et tes filles étaient en train de manger et de boire du vin ensemble chez leur frère aîné,
Bible en français courant
Job 1:18 Bible français courant - Il n’avait pas fini de parler qu’un autre arriva pour annoncer: « Tes enfants étaient occupés à manger et boire chez leur frère aîné,
Bible Annotée
Job 1:18 Bible annotée - Il parlait encore qu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient chez leur frère aîné,
Bible Darby
Job 1.18 Bible Darby - Celui-ci parlait encore, qu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur premier-né,
Bible Martin
Job 1:18 Bible Martin - Comme celui-là parlait encore, un autre arriva, et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,
Parole Vivante
Job 1.18 Parole Vivante - Comme il parlait encore, un autre messager survint et annonça : — Tes fils avec tes filles étaient tous attablés pour manger et boire du vin dans la maison du frère aîné,
Bible Ostervald
Job 1.18 Bible Ostervald - Cet homme parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ;
Grande Bible de Tours
Job 1:18 Bible de Tours - Cet homme parlait encore, quand un quatrième entra et dit : Lorsque vos fils et vos filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,
Bible Crampon
Job 1 v 18 Bible Crampon - Il parlait encore, lorsqu’un autre arriva et dit : « Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin chez leur frère aîné,
Bible de Sacy
Job 1:18 Bible Sacy - Cet homme parlait encore, quand un quatrième se présenta devant Job , et lui dit : Lorsque vos fils et vos filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,
Bible Vigouroux
Job 1:18 Bible Vigouroux - Il parlait encore, quand un autre se présenta et dit : Vos fils et vos filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné,
Bible de Lausanne
Job 1:18 Bible de Lausanne - Celui-ci parlait encore, et un autre arriva et dit : Tes fils et tes filles mangeaient, et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Job 1:18 Bible anglaise ESV - While he was yet speaking, there came another and said, Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,
Bible en anglais - NIV
Job 1:18 Bible anglaise NIV - While he was still speaking, yet another messenger came and said, “Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,
Bible en anglais - KJV
Job 1:18 Bible anglaise KJV - While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 1:18 Bible espagnole - Entre tanto que éste hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito;
Bible en latin - Vulgate
Job 1:18 Bible latine - loquebatur ille et ecce alius intravit et dixit filiis tuis et filiabus vescentibus et bibentibus vinum in domo fratris sui primogeniti
Job 1:18 Bible allemande - Während dieser noch redete, kam ein anderer und sprach: Deine Söhne und Töchter aßen und tranken Wein im Hause ihres erstgeborenen Bruders;
Nouveau Testament en grec - SBL
Job 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !