Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Esther 9:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 9:29 Louis Segond 1910 - La reine Esther, fille d’Abichaïl, et le Juif Mardochée écrivirent d’une manière pressante une seconde fois pour confirmer la lettre sur les Purim.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 9:29 Nouvelle Édition de Genève - La reine Esther, fille d’Abichaïl, et le Juif Mardochée écrivirent d’une manière pressante une seconde fois pour confirmer la lettre sur les Purim.

Bible Segond 21

Esther 9:29 Segond 21 - La reine Esther, fille d’Abichaïl, et le Juif Mardochée écrivirent une seconde fois, avec toute l’autorité qui était la leur, pour confirmer la lettre relative aux Pourim.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9:29 Bible Semeur - L’impératrice Esther, fille d’Abichaïl, écrivit avec le Juif Mardochée en usant de toute son autorité pour confirmer cette seconde lettre au sujet des Pourim.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Esther 9:29 Bible français courant - La reine Esther, fille d’Abihaïl, et le Juif Mardochée écrivirent une seconde fois pour confirmer avec toute leur autorité la lettre relative aux Pourim.

Bible Annotée

Esther 9:29 Bible annotée - Et la reine Esther, fille d’Abihaïl, et le Juif Mardochée écrivirent avec insistance pour donner autorité à cette seconde lettre relative aux Purim.

Bible Darby

Esther 9.29 Bible Darby - Et la reine Esther, fille d’Abikhaïl, et Mardochée, le Juif, écrivirent avec toute insistance pour confirmer cette seconde lettre sur les Purim ;

Bible Martin

Esther 9:29 Bible Martin - La Reine Esther aussi, fille d’Abihaïl, avec Mardochée Juif écrivit tout ce qui était requis pour autoriser cette patente de Purim, pour la seconde fois.

Parole Vivante

Esther 9:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 9.29 Bible Ostervald - La reine Esther, fille d’Abichaïl, et le Juif Mardochée, écrivirent avec toute leur autorité, pour confirmer une seconde fois cette lettre sur les Purim.

Grande Bible de Tours

Esther 9:29 Bible de Tours - La reine Esther, fille d’Abihaïl, et Mardochée, Juif, écrivirent encore une seconde lettre, afin qu’on eût tout le soin possible d’établir ce jour comme une fête solennelle dans toute la postérité ;

Bible Crampon

Esther 9 v 29 Bible Crampon - La reine Esther, fille d’Abihaïl, et le Juif Mardochée écrivirent une seconde fois, de la manière la plus pressante, pour confirmer cette lettre sur les Purim.

Bible de Sacy

Esther 9:29 Bible Sacy - La reine Esther, fille d’Abihaïl, et Mardochée, Juif, écrivirent encore une seconde lettre, afin qu’on eût tout le soin possible de faire de ce jour une fête solennelle dans toute la postérité,

Bible Vigouroux

Esther 9:29 Bible Vigouroux - La reine Esther, fille d’Abihaïl, et le Juif Mardochée écrivirent encore une seconde lettre, afin qu’on eût tout le soin (zèle) possible d’établir ce jour comme une fête solennelle à l’avenir.

Bible de Lausanne

Esther 9:29 Bible de Lausanne - Et la reine Esther, fille d’Abikhaïl, et le Juif Mardochée, écrivirent, avec toute puissance, pour confirmer cette seconde lettre sur les Pourim.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Esther 9:29 Bible anglaise ESV - Then Queen Esther, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew gave full written authority, confirming this second letter about Purim.

Bible en anglais - NIV

Esther 9:29 Bible anglaise NIV - So Queen Esther, daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter concerning Purim.

Bible en anglais - KJV

Esther 9:29 Bible anglaise KJV - Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 9:29 Bible espagnole - Y la reina Ester hija de Abihail, y Mardoqueo el judío, suscribieron con plena autoridad esta segunda carta referente a Purim.

Bible en latin - Vulgate

Esther 9:29 Bible latine - scripseruntque Hester regina filia Abiahil et Mardocheus Iudaeus etiam secundam epistulam ut omni studio dies ista sollemnis sanciretur in posterum

Ancien testament en grec - Septante

Esther 9:29 Ancien testament en grec - καὶ ἔγραψεν Εσθηρ ἡ βασίλισσα θυγάτηρ Αμιναδαβ καὶ Μαρδοχαῖος ὁ Ιουδαῖος ὅσα ἐποίησαν τό τε στερέωμα τῆς ἐπιστολῆς τῶν Φρουραι.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 9:29 Bible allemande - Und die Königin Esther, die Tochter Abichails, und Mardochai, der Jude, schrieben mit allem Nachdruck, um diesen zweiten Brief betreffend die Purim zu bestätigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 9:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio