Comparateur des traductions bibliques
Esther 9:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 9:26 - C’est pourquoi on appela ces jours Purim, du nom de pur. D’après tout le contenu de cette lettre, d’après ce qu’ils avaient eux-mêmes vu et ce qui leur était arrivé,

Parole de vie

Esther 9.26 - C’est pourquoi on appelle ces jours de fête les « Pourim ». Ce nom vient du mot « pour » qui veut dire « dé ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 9. 26 - C’est pourquoi on appela ces jours Purim, du nom de pur. D’après tout le contenu de cette lettre, d’après ce qu’ils avaient eux-mêmes vu et ce qui leur était arrivé,

Bible Segond 21

Esther 9: 26 - Voilà pourquoi on appela ces jours Pourim, d’après le mot « pour ». Voilà pourquoi aussi, en s’appuyant sur toutes les instructions de cette lettre, sur ce qu’ils avaient eux-mêmes vu et sur ce qui leur était arrivé,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9:26 - C’est pourquoi on a appelé ces jours-là Pourim d’après le mot perse qui signifie « sort ». Selon les instructions de la lettre de Mardochée et à cause des événements dont ils avaient eux-mêmes été les témoins et qu’ils avaient subis,

Bible en français courant

Esther 9. 26 - Voilà pourquoi on appelle ces jours de fête les Pourim, d’après le mot pour qui signifie “dé”.
Les Juifs tinrent compte des instructions de la lettre de Mardochée ainsi que de tout ce qu’ils avaient vu et subi eux-mêmes.

Bible Annotée

Esther 9,26 - C’est pourquoi on a appelé ces jours Purim, du nom de Pur. C’est pourquoi, d’après toutes les paroles de cette lettre, d’après ce qu’ils ont vu à ce sujet et ce qui leur est arrivé,

Bible Darby

Esther 9, 26 - C’est pourquoi, à cause de toutes les paroles de cette lettre, et à cause de ce qu’ils avaient ainsi vu et de ce qui leur était arrivé,

Bible Martin

Esther 9:26 - C’est pourquoi on appelle ces jours-là Purim, du nom de Pur. Et suivant toutes les paroles de cette dépêche, et selon ce qu ils avaient vu sur cela, et ce qui leur était arrivé,

Parole Vivante

Esther 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 9.26 - C’est pourquoi on appelle ces jours Purim, du nom de Pur. Par ces motifs, d’après tout le contenu de cette lettre, d’après ce qu’ils avaient vu et ce qui leur était arrivé,

Grande Bible de Tours

Esther 9:26 - C’est pourquoi depuis ce temps-là ces jours ont été appelés Phurim, c’est-à-dire des Sorts, parce que le phur, c’est-à-dire le sort, avait été jeté dans l’urne. Et cette lettre, ou plutôt ce livre, contient tout ce qui se passa alors.

Bible Crampon

Esther 9 v 26 - C’est pourquoi on appela ces jours Purim, du nom de Pur. Ainsi, d’après tout le contenu de cette lettre, d’après ce qu’ils en avaient eux-mêmes vu et ce qui leur était arrivé,

Bible de Sacy

Esther 9. 26 - C’est pourquoi depuis ce temps-là ces jours ont été appelés les jours de Phurim (c’est-à-dire, les jours des sorts); parce que le Phur (c’est-à-dire, le sort) avait été jeté dans l’urne. Et cette lettre, ou plutôt ce livre, contient tout ce qui se passa alors.

Bible Vigouroux

Esther 9:26 - Et, depuis ce temps-là, ces jours ont été appelés phurim, c’est-à-dire les (des) sorts, parce que le phur, c’est-à-dire le sort, avait été jeté dans l’urne. Et tout ce qui se passa alors est contenu dans (le rouleau de) cette lettre, c’est-à-dire dans ce livre (du livre de Mardochée).
[9.26 Ces jours ont été appelés Phurim, c’est-à-dire la fête des Phurim. La fête des Phurim est encore célébrée dans les synagogues. Le 13 adar, veille de la fête, est un jour de jeûne. Le soir de ce jour, la fête commence, et le livre d’Esther est lu en entier. Le lecteur prononce très rapidement le passage Esther, 9, 7-9, dans lequel on trouve les noms d’Aman et des ses fils, et, autant que possible, sans reprendre haleine, pour signifier qu’ils furent pendus tous à la fois. Pendant ce temps les assistants font du bruit. Cette lecture est répétée de la même manière le matin du 14 adar. La soirée se passe dans de grandes réjouissances. ― Les manuscrits hébreux reproduisent les versets 7 à 9 du chapitre 9 sous forme de trois colonnes perpendiculaires, comme pour représenter les dix fils d’Aman, pendus à trois cordes parallèles, au nombre de 3, 3 et 4.]

Bible de Lausanne

Esther 9:26 - C’est pourquoi, d’après toutes les paroles de cette lettre, et d’après ce qu’ils ont vu sur cela, et ce qui leur est arrivé,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 9:26 - Therefore they called these days Purim, after the term Pur. Therefore, because of all that was written in this letter, and of what they had faced in this matter, and of what had happened to them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 9. 26 - (Therefore these days were called Purim, from the word pur.) Because of everything written in this letter and because of what they had seen and what had happened to them,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 9.26 - Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 9.26 - Por esto llamaron a estos días Purim, por el nombre Pur. Y debido a las palabras de esta carta, y por lo que ellos vieron sobre esto, y lo que llevó a su conocimiento,

Bible en latin - Vulgate

Esther 9.26 - atque ex illo tempore dies isti appellati sunt Phurim id est Sortium eo quod phur id est sors in urnam missa fuerit et cuncta quae gesta sunt epistulae id est libri huius volumine continentur

Ancien testament en grec - Septante

Esther 9.26 - διὰ τοῦτο ἐπεκλήθησαν αἱ ἡμέραι αὗται Φρουραι διὰ τοὺς κλήρους ὅτι τῇ διαλέκτῳ αὐτῶν καλοῦνται Φρουραι διὰ τοὺς λόγους τῆς ἐπιστολῆς ταύτης καὶ ὅσα πεπόνθασιν διὰ ταῦτα καὶ ὅσα αὐτοῖς ἐγένετο.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 9.26 - Darum werden diese Tage Purim genannt, nach dem Worte Pur. Um deswillen und wegen alles dessen, was in dem Schriftstücke stand, was sie selbst gesehen und erfahren hatten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !