Comparateur des traductions bibliques
Esther 9:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 9:1 - Au douzième mois, qui est le mois d’Adar, le treizième jour du mois, jour où devaient s’exécuter l’ordre et l’édit du roi, et où les ennemis des Juifs avaient espéré dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva, et les Juifs dominèrent sur leurs ennemis.

Parole de vie

Esther 9.1 - Le treizième jour du douzième mois, ou mois de Adar, arrive. C’est le jour où on devait appliquer l’ordre du roi et où les ennemis des Juifs espéraient remporter la victoire sur eux. Mais c’est le contraire qui se passe, les Juifs sont victorieux de ceux qui les détestent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 9. 1 - Au douzième mois, qui est le mois d’Adar, le treizième jour du mois, jour où devaient s’exécuter l’ordre et l’édit du roi, et où les ennemis des Juifs avaient espéré dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva, et les Juifs dominèrent sur leurs ennemis.

Bible Segond 21

Esther 9: 1 - Le treizième jour du douzième mois, c’est-à-dire le mois d’Adar, le jour où le message du roi, qui avait valeur de loi, aurait dû entrer en vigueur, le jour où les ennemis des Juifs avaient espéré dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva : ce fut au tour des Juifs de dominer ceux qui les détestaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9:1 - Le treizième jour du douzième mois, c’est-à-dire le mois d’Adar, arriva. C’était le jour où le décret impérial devait être appliqué. En ce jour, les ennemis des Juifs avaient espéré se rendre maîtres d’eux, mais la situation se retourna : ce furent les Juifs qui se rendirent maîtres de leurs ennemis.

Bible en français courant

Esther 9. 1 - Le treizième jour du douzième mois, ou mois d’Adar, arriva. C’était la date où le décret royal entrait en application et où les ennemis des Juifs avaient espéré triompher d’eux. Mais le contraire se produisit et les Juifs triomphèrent de ceux qui les détestaient.

Bible Annotée

Esther 9,1 - Au douzième mois, qui est le mois d’Adar, le treizième jour du mois, jour où l’ordre du roi et son édit devaient s’exécuter, où les ennemis des Juifs avaient espéré se rendre maîtres d’eux et où les choses changèrent en ce que ce furent les Juifs qui se rendirent maîtres de leurs ennemis,

Bible Darby

Esther 9, 1 - Et au douzième mois, qui est le mois d’Adar, le treizième jour du mois, où la parole du roi et son édit allaient être exécutés, au jour où les ennemis des Juifs espéraient se rendre maîtres d’eux (mais la chose fut changée en ce que ces mêmes Juifs se rendirent maîtres de ceux qui les haïssaient),

Bible Martin

Esther 9:1 - Le douzième mois donc, qui est le mois d’Adar, le treizième jour de ce mois, auquel la parole du Roi et son ordonnance devait être exécutée, au jour que les ennemis des Juifs espéraient en être les maîtres, au lieu que le contraire devait arriver, [savoir] que les Juifs seraient maîtres de ceux qui les haïssaient ;

Parole Vivante

Esther 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 9.1 - Au douzième mois, qui est le mois d’Adar, au treizième jour du mois, auquel la parole du roi et son édit devaient être exécutés, au jour où les ennemis des Juifs espéraient en être les maîtres, le contraire arriva, et les Juifs furent maîtres de ceux qui les haïssaient.

Grande Bible de Tours

Esther 9:1 - Ainsi, le treizième jour du douzième mois, que nous avons déjà dit auparavant se nommer adar, lorsqu’on se préparait à tuer tous les Juifs, et que leurs ennemis avaient soif de leur sang, les Juifs à leur tour commencèrent à être les plus forts, et à se venger de leurs adversaires.

Bible Crampon

Esther 9 v 1 - Au douzième mois, qui est le mois d’Adar, le treizième jour du mois, où devaient s’exécuter l’ordre et l’édit du roi, jour où les ennemis des Juifs avaient espéré dominer sur eux, ce fut le contraire qui arriva, et les Juifs dominèrent sur leurs ennemis.

Bible de Sacy

Esther 9. 1 - Ainsi le treizième jour du douzième mois, que nous avons déjà dit auparavant se nommer Adar, lorsque l’on se préparait à tuer tous les Juifs, et que ceux qui étaient leurs ennemis aspiraient à se repaître de leur sang, les Juifs au contraire commencèrent a être les plus forts, et à se venger de leurs adversaires.

Bible Vigouroux

Esther 9:1 - Ainsi, le treizième jour du douzième mois, que nous avons déjà dit auparavant se nommer Adar, lorsqu’on se préparait à tuer tous les Juifs, et que leurs ennemis aspiraient à verser leur sang, les Juifs, au contraire, commencèrent à être les plus forts, et à se venger de leurs adversaires.

Bible de Lausanne

Esther 9:1 - Et le douzième mois (c’est le mois d’Adar), le treizième jour du mois, où la parole du roi et son décret devaient être exécutés, au jour où les ennemis des Juifs avaient espéré les maîtriser, et où, la chose ayant changé, les Juifs eux-mêmes maîtrisèrent ceux qui les haïssaient,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 9:1 - Now in the twelfth month, which is the month of Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's command and edict were about to be carried out, on the very day when the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, the reverse occurred: the Jews gained mastery over those who hated them

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 9. 1 - On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the edict commanded by the king was to be carried out. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but now the tables were turned and the Jews got the upper hand over those who hated them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 9.1 - Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king’s commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 9.1 - En el mes duodécimo, que es el mes de Adar, a los trece días del mismo mes, cuando debía ser ejecutado el mandamiento del rey y su decreto, el mismo día en que los enemigos de los judíos esperaban enseñorearse de ellos, sucedió lo contrario; porque los judíos se enseñorearon de los que los aborrecían.

Bible en latin - Vulgate

Esther 9.1 - igitur duodecimi mensis quem adar vocari ante iam diximus tertiadecima die quando cunctis Iudaeis interfectio parabatur et hostes eorum inhiabant sanguini versa vice Iudaei superiores esse coeperunt et se de adversariis vindicare

Ancien testament en grec - Septante

Esther 9.1 - ἐν γὰρ τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ μηνός ὅς ἐστιν Αδαρ παρῆν τὰ γράμματα τὰ γραφέντα ὑπὸ τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 9.1 - Im zwölften Monat nun, das ist der Monat Adar, am dreizehnten Tage, an welchem des Königs Wort und Gebot in Erfüllung gehen sollte, an eben dem Tage, an welchem die Feinde der Juden hofften, sie zu überwältigen, wandte es sich so, daß die Juden ihre Hasser überwältigen durften.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !