Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 9:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 9:29 - Tu les conjuras de revenir à ta loi ; et ils persévérèrent dans l’orgueil, ils n’écoutèrent point tes commandements, ils péchèrent contre tes ordonnances, qui font vivre celui qui les met en pratique, ils eurent une épaule rebelle, ils raidirent leur cou, et ils n’obéirent point.

Parole de vie

Néhémie 9.29 - Tu les as suppliés d’obéir de nouveau à ta loi.
Mais dans leur orgueil,
ils n’ont pas écouté tes commandements.
Ils ont désobéi à tes règles,
et pourtant, elles donnent la vie
à ceux qui les respectent.
Ils n’ont rien voulu comprendre,
ils ont fermé leur cœur,
ils ont refusé de t’écouter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9. 29 - Tu les conjuras de revenir à ta loi ; et ils persévérèrent dans l’orgueil, ils n’écoutèrent point tes commandements, ils péchèrent contre tes ordonnances qui font vivre celui qui les met en pratique, ils eurent une épaule rebelle, ils raidirent leur cou, et ils n’obéirent point.

Bible Segond 21

Néhémie 9: 29 - Tu les as avertis pour les faire revenir à ta loi, mais eux, ils ont fait preuve d’arrogance : ils n’ont pas écouté tes commandements, ils ont péché contre tes règles, alors qu’elles font vivre l’homme qui les met en pratique, ils se sont montrés rebelles et réfractaires, ils n’ont pas obéi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 9:29 - Tu leur as enjoint de revenir à ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusé d’obéir à tes commandements. Ils ont transgressé tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrés rebelles, se sont obstinés dans leur révolte, et n’ont rien voulu entendre.

Bible en français courant

Néhémie 9. 29 - Tu les as pressés de revenir à ta loi,
mais eux, pleins d’orgueil, n’ont pas écouté tes commandements;
ils ont désobéi à tes règles,
et pourtant elles donnent la vie à ceux qui les mettent en pratique.
Ils se sont montrés obstinés et rebelles,
ils ont absolument refusé de t’écouter.

Bible Annotée

Néhémie 9,29 - Et tu les adjurais de revenir à ta loi, et eux s’enorgueillissaient et n’obéissaient point à tes commandements, et péchaient contre tes ordonnances, que l’homme doit pratiquer pour vivre par elles, et ils prêtaient une épaule rebelle et roidissaient leur cou et n’écoutaient point.

Bible Darby

Néhémie 9, 29 - Et tu rendis témoignage contre eux pour les ramener à ta loi ; mais ils agirent avec fierté, et n’écoutèrent pas tes commandements, et péchèrent contre tes ordonnances, par lesquelles, s’il les pratique, un homme vivra ; et ils opposèrent une épaule revêche, et roidirent leur cou, et n’écoutèrent pas.

Bible Martin

Néhémie 9:29 - Et tu les as sommés pour les ramener à ta Loi, mais ils se sont fièrement élevés, et n’ont point obéi à tes commandements ; mais ils ont péché contre tes ordonnances, lesquelles si l’homme accomplit, il vivra par elles. Ils ont toujours tiré l’épaule en arrière, et ont roidi leur cou, et n’ont pas écouté.

Parole Vivante

Néhémie 9:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 9.29 - Et tu les adjurais de revenir à ta loi ; mais ils se sont élevés avec orgueil, et n’ont point obéi à tes commandements ; ils ont péché contre tes ordonnances, qui feront vivre quiconque les observera. Ils ont tiré l’épaule en arrière ; ils ont roidi leur cou, et n’ont pas écouté.

Grande Bible de Tours

Néhémie 9:29 - Vous les avez encore sollicités de revenir à votre loi : mais ils ont agi avec orgueil, ils n’ont point écouté vos commandements ; ils ont péché contre vos ordonnances, dont l’observance donne la vie à l’homme. Ils ont tourné le dos ; ils se sont endurcis et entêtés, et ils n’ont point écouté.

Bible Crampon

Néhémie 9 v 29 - Vous rendîtes témoignage contre eux, pour les ramener à votre loi, et eux, persévérant dans l’orgueil, n’écoutèrent point vos commandements ; ils transgressèrent vos ordonnances, bien que celui qui les met en pratique trouve en elles la vie ; ils présentèrent une épaule rebelle, ils raidirent leur cou et ils n’écoutèrent point.

Bible de Sacy

Néhémie 9. 29 - Vous les avez encore sollicités de retourner à votre loi ; mais ils ont agi avec orgueil, ils n’ont point écouté vos commandements : ils ont péché contre vos ordonnances, que l’homme n’a qu’à observer pour y trouver la vie : ils vous ont tourné le dos ; ils se sont endurcis et entêtés, et ils n’ont point voulu vous écouter.

Bible Vigouroux

Néhémie 9:29 - Et vous les avez sollicités de revenir à votre loi ; mais ils ont agi avec orgueil, ils n’ont pas écouté vos ordres, ils ont péché contre vos préceptes, que l’homme n’a qu’à observer pour y trouver la vie. Ils ont tourné le dos, ils ont raidi leur cou et ils n’ont pas écouté.

Bible de Lausanne

Néhémie 9:29 - Et tu témoignais au milieu d’eux pour les faire revenir à ta loi ; mais eux s’enorgueillissaient et n’écoutaient pas tes commandements, et ils péchaient contre tes ordonnances, dont [il est écrit] : « L’homme qui les aura pratiquées vivra par elles » ; et ils opposaient une épaule rebelle, et roidissaient leur cou, et n’écoutaient point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 9:29 - And you warned them in order to turn them back to your law. Yet they acted presumptuously and did not obey your commandments, but sinned against your rules, which if a person does them, he shall live by them, and they turned a stubborn shoulder and stiffened their neck and would not obey.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 9. 29 - “You warned them in order to turn them back to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, of which you said, ‘The person who obeys them will live by them.’ Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 9.29 - And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 9.29 - Les amonestaste a que se volviesen a tu ley; mas ellos se llenaron de soberbia, y no oyeron tus mandamientos, sino que pecaron contra tus juicios, los cuales si el hombre hiciere, en ellos vivirá; se rebelaron, endurecieron su cerviz, y no escucharon.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 9.29 - et contestatus es eos ut reverterentur ad legem tuam ipsi vero superbe egerunt et non audierunt mandata tua et in iudiciis tuis peccaverunt quae faciet homo et vivet in eis et dederunt umerum recedentem et cervicem suam induraverunt nec audierunt

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 9.29 - καὶ ἐπεμαρτύρω αὐτοῖς ἐπιστρέψαι αὐτοὺς εἰς τὸν νόμον σου καὶ οὐκ ἤκουσαν ἀλλὰ ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου καὶ ἐν τοῖς κρίμασί σου ἡμάρτοσαν ἃ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς καὶ ἔδωκαν νῶτον ἀπειθοῦντα καὶ τράχηλον αὐτῶν ἐσκλήρυναν καὶ οὐκ ἤκουσαν.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 9.29 - Und du ließest ihnen bezeugen, daß sie zu deinem Gesetze zurückkehren sollten; aber sie waren übermütig und folgten deinen Geboten nicht, sondern sündigten gegen deine Rechte, durch die der Mensch, wenn er sie befolgt, leben wird, und kehrten dir widerspenstig den Nacken zu und folgten nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 9:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !