Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 7:70

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 7:70 - Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Parole de vie

Néhémie 7.70 - Les chefs de famille donnent 20 000 pièces d’or et 1 100 kilos d’argent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 7. 70 - Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Bible Segond 21

Néhémie 7: 70 - les chefs de famille, 20 000 pièces en or et 1 320 kilos d’argent ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 7:70 - Les chefs des groupes familiaux donnèrent au fonds des travaux 20 000 pièces d’or et 2 200 pièces d’argent.

Bible en français courant

Néhémie 7. 70 - Quant aux dons des chefs de famille, ils s’élevèrent à 20 000 pièces d’or et 1 100 kilos d’argent.

Bible Annotée

Néhémie 7,70 - Et quelques-uns des chefs de famille firent des dons en faveur de l’œuvre ; le gouverneur donna au trésor, en or, mille dariques, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs ;

Bible Darby

Néhémie 7, 70 - Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.

Bible Martin

Néhémie 7:70 - Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l’ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.

Parole Vivante

Néhémie 7:70 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 7.70 - Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l’ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.

Grande Bible de Tours

Néhémie 7:70 - Et quelques chefs des familles donnèrent au trésor, pour l’ouvrage, vingt mille drachmes d’or, et deux mille deux cents mines d’argent.

Bible Crampon

Néhémie 7 v 70 - Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Bible de Sacy

Néhémie 7. 70 - Or quelques-uns des chefs des familles contribuèrent à l’ouvrage. L’Athersatha, ou gouverneur , donna mille drachmes d’or pour être mises dans le trésor, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Bible Vigouroux

Néhémie 7:70 - Et quelques chefs (princes) des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or, et deux mille deux cents mines d’argent.

Bible de Lausanne

Néhémie 7:70 - Et d’entre les chefs des pères, il y en eut qui donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 7:70 - Now some of the heads of fathers' houses gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 basins, 30 priests' garments and 500 minas of silver.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 7. 70 - Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 7.70 - And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 7.70 - Y algunos de los cabezas de familias dieron ofrendas para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 7.70 - et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 7.70 - καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 7.70 - Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 7:70 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !