Comparateur des traductions bibliques Néhémie 7:61
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Néhémie 7:61 Louis Segond 1910 - Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 7:61 Nouvelle Édition de Genève - Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Bible Segond 21
Néhémie 7:61 Segond 21 - « Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon et d’Immer et qui ne purent pas prouver qu’ils étaient bien d’Israël par leur famille et leur origine :
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 7:61 Bible Semeur - Liste de ceux qui sont venus des villes de Tel-Mélah, de Tel-Harcha, de Keroub-Addôn et d’Immer, mais qui ne purent pas indiquer quelles étaient leur groupe familial et leur ascendance, pour prouver leur origine israélite :
Bible en français courant
Néhémie 7:61 Bible français courant - « Les hommes qui revinrent d’exil de Tel-Méla, Tel-Harcha, Keroub-Addon et Immer, ne réussirent pas à fournir les renseignements nécessaires sur les familles de leurs ancêtres, pour prouver qu’ils étaient Israélites:
Bible Annotée
Néhémie 7:61 Bible annotée - Et voici ceux qui montèrent de Tel-Mélach, de Tel-Harsa, de Kérub-Addan et d’Immer, et qui n’avaient pas pu établir leur maison patriarcale et leur descendance, pour prouver qu’ils fussent israélites :
Bible Darby
Néhémie 7.61 Bible Darby - Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer ; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël :
Bible Martin
Néhémie 7:61 Bible Martin - Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d’Addon et d’Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s’ils étaient d’Israël.
Bible Ostervald
Néhémie 7.61 Bible Ostervald - Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d’Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s’ils étaient d’Israël :
Grande Bible de Tours
Néhémie 7:61 Bible de Tours - Voici ceux qui vinrent de Thelméla, de Thelharsa, de Chérub, d’Addon et d’Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères, ni leur race, s’ils étaient d’Israël :
Bible Crampon
Néhémie 7 v 61 Bible Crampon - Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël :
Bible de Sacy
Néhémie 7:61 Bible Sacy - Or voici ceux qui vinrent de Thelméla, de Thelharsa, de Chérub, d’Addon et d’Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères, ni leur race, et s’ils étaient d’Israël :
Bible Vigouroux
Néhémie 7:61 Bible Vigouroux - Or voici ceux qui vinrent de Thelméla, de Thelharsa, de Chérub, d’Addon et d’Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères ni leur race, et s’ils étaient d’Israël : [7.61 Thelharsa, etc. Voir 1 Esdras, 2, 59.]
Bible de Lausanne
Néhémie 7:61 Bible de Lausanne - Et voici ceux qui montèrent de Thel-mélak, de Thel-Karscha, de Keroub-Addon et d’Immer, et qui ne purent indiquer leurs maisons paternelles, ni leur descendance, ni s’ils étaient d’Israël :
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Néhémie 7:61 Bible anglaise ESV - The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their fathers' houses nor their descent, whether they belonged to Israel:
Bible en anglais - NIV
Néhémie 7:61 Bible anglaise NIV - The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
Bible en anglais - KJV
Néhémie 7:61 Bible anglaise KJV - And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 7:61 Bible espagnole - Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su genealogía, si eran de Israel:
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 7:61 Bible latine - hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Néhémie 7:61 Bible allemande - Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Nouveau Testament en grec - SBL
Néhémie 7:61 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !