Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 3:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 3:32 Louis Segond 1910 - Les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3:32 Nouvelle Édition de Genève - Les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis.

Bible Segond 21

Néhémie 3:32 Segond 21 - Les orfèvres et les marchands ont travaillé entre la chambre à l’étage qui se trouve au coin et la porte des brebis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3:32 Bible Semeur - Les orfèvres et les marchands réparèrent la muraille entre ce poste de l’angle et la porte des Brebis.

Bible en français courant

Néhémie 3:32 Bible français courant - Les autres orfèvres et les marchands travaillaient au dernier secteur, situé entre le poste de guet et la porte des Brebis.

Bible Annotée

Néhémie 3:32 Bible annotée - Et les orfèvres et les marchands réparèrent la muraille, entre la montée du coin et la porte des Brebis.

Bible Darby

Néhémie 3.32 Bible Darby - Et entre la montée du coin et la porte des brebis réparèrent les orfèvres et les commerçants.

Bible Martin

Néhémie 3:32 Bible Martin - Et les orfèvres et les revendeurs réparèrent entre la montée du coin et la porte du bercail.

Bible Ostervald

Néhémie 3.32 Bible Ostervald - Et les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la montée du coin et la porte des brebis.

Grande Bible de Tours

Néhémie 3:32 Bible de Tours - Les orfèvres et les marchands bâtirent à la porte du Troupeau, le long de la chambre de l’Angle.

Bible Crampon

Néhémie 3 v 32 Bible Crampon - Et, entre la chambre haute du tournant et la porte des Brebis, réparaient les orfèvres et les marchands.

Bible de Sacy

Néhémie 3:32 Bible Sacy - Et, entre la chambre haute du tournant et la porte des Brebis, réparaient les orfèvres et les marchands.

Bible Vigouroux

Néhémie 3:32 Bible Vigouroux - Les orfèvres et les marchands bâtirent à la porte du troupeau, le long de (entre) la chambre de l’angle.
[3.32 A la porte du troupeau. C’est là qu’on avait commencé à bâtir, comme le dit le premier verset du chapitre. Le mur était donc ainsi complet autour de la ville.]

Bible de Lausanne

Néhémie 3:32 Bible de Lausanne - Et entre la chambre-haute du coin et la porte des Brebis réparèrent les orfèvres et les marchands.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Néhémie 3:32 Bible anglaise ESV - And between the upper chamber of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants repaired.

Bible en anglais - NIV

Néhémie 3:32 Bible anglaise NIV - and between the room above the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and merchants made repairs.

Bible en anglais - KJV

Néhémie 3:32 Bible anglaise KJV - And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 3:32 Bible espagnole - Y entre la sala de la esquina y la puerta de las Ovejas, restauraron los plateros y los comerciantes.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 3:32 Bible latine - et inter cenaculum Anguli in porta Gregis aedificaverunt artifices et negotiatores

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 3:32 Ancien testament en grec - καὶ ἀνὰ μέσον ἀναβάσεως τῆς πύλης τῆς προβατικῆς ἐκράτησαν οἱ χαλκεῖς καὶ οἱ ῥοποπῶλαι.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 3:32 Bible allemande - Und zwischen dem Ecksöller und dem Schaftore bauten die Goldschmiede und die Krämer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 3:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici