Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 3:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 3:23 - Après eux Benjamin et Haschub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux Azaria, fils de Maaséja, fils d’Anania, travailla à côté de sa maison.

Parole de vie

Néhémie 3.23 - Benjamin et Hachoub réparent un secteur situé en face de leurs maisons. Azaria, fils de Maasséya et petit-fils d’Anania, travaille à côté de sa maison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3. 23 - Après eux Benjamin et Haschub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux Azaria, fils de Maaséja, fils d’Anania, travailla à côté de sa maison.

Bible Segond 21

Néhémie 3: 23 - Après eux, Benjamin et Hashub ont travaillé en face de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maaséja et petit-fils d’Anania, a travaillé à côté de la sienne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3:23 - Au-delà, Benjamin et Hachoub réparaient la muraille en face de leurs maisons. À côté d’eux, Azaria, fils de Maaséya et petit-fils d’Anania, travaillait à côté de sa maison.

Bible en français courant

Néhémie 3. 23 - Benjamin et Hachoub réparaient un secteur situé en face de leurs maisons, tandis qu’Azaria, fils de Maasséya et petit-fils d’Anania, travaillait à côté de sa maison.

Bible Annotée

Néhémie 3,23 - Après lui réparèrent devant leur maison Benjamin et Haschub ; après lui répara à côté de sa maison Azaria, fils de Maaséia, fils d’Anania.

Bible Darby

Néhémie 3, 23 - Après eux, Benjamin et Hashub réparèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maascéïa, fils d’Anania, répara à côté de sa maison.

Bible Martin

Néhémie 3:23 - Après eux, Benjamin et Hasub réparèrent à l’endroit de leur maison. Après lesquels, Hazaria, fils de Mahaséja, fils d’Hanania, répara auprès de sa maison.

Parole Vivante

Néhémie 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 3.23 - Après eux, Benjamin et Hashub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maaséja, fils d’Anania, travailla auprès de sa maison.

Grande Bible de Tours

Néhémie 3:23 - Benjamin et Hasub bâtirent ensuite vis-à-vis de leur maison ; et, après eux, Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananias, bâtit vis-à-vis de sa maison.

Bible Crampon

Néhémie 3 v 23 - Après eux Benjamin et Hasub réparaient vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananie, réparait à côté de sa maison.

Bible de Sacy

Néhémie 3. 23 - Benjamin et Hasub bâtirent ensuite vis-à-vis de leur maison ; et après eux Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananias, bâtit vis-à-vis de sa maison.

Bible Vigouroux

Néhémie 3:23 - Benjamin et Hasub bâtirent ensuite vis-à-vis de leur (sa) maison ; et auprès d’eux Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananias, bâtit vis-à-vis de sa maison.

Bible de Lausanne

Néhémie 3:23 - Après eux
{Héb. Après lui.} réparèrent Benjamin et Hasçoub, vis-à-vis de leur maison. Après eux
{Héb. Après lui.} Azaria, fils de Maascéïa, fils d’Anania, répara à côté de sa maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 3:23 - After them Benjamin and Hasshub repaired opposite their house. After them Azariah the son of Maaseiah, son of Ananiah repaired beside his own house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 3. 23 - Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 3.23 - After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 3.23 - Después de ellos restauraron Benjamín y Hasub, frente a su casa; y después de éstos restauró Azarías hijo de Maasías, hijo de Ananías, cerca de su casa.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 3.23 - post eum aedificavit Beniamin et Asub contra domum suam et post eum aedificavit Azarias filius Maasiae filii Ananiae contra domum suam

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 3.23 - καὶ μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Βενιαμιν καὶ Ασουβ κατέναντι οἴκου αὐτῶν μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Αζαρια υἱὸς Μαασηα υἱοῦ Ανανια ἐχόμενα οἴκου αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 3.23 - Nach ihnen bauten Benjamin und Hassub ihrem Hause gegenüber. Nach ihnen baute Asarja, der Sohn Maasejas, des Sohnes Ananjas, bei seinem Hause.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !