Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 3:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 3:21 Louis Segond 1910 - Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion depuis la porte de la maison d’Éliaschib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Éliaschib.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3:21 Nouvelle Édition de Genève - Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion depuis la porte de la maison d’Eliaschib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliaschib.

Bible Segond 21

Néhémie 3:21 Segond 21 - Après lui, Merémoth, fils d’Urie et petit-fils d’Hakkots, a réparé une autre partie, depuis la porte de la maison d’Eliashib jusqu’à l’extrémité de cette maison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3:21 Bible Semeur - Au-delà, Merémoth, fils d’Urie et petit-fils d’Haqqots, réparait un autre secteur, depuis l’entrée de la maison d’Éliachib jusqu’à son extrémité.

Bible en français courant

Néhémie 3:21 Bible français courant - Plus loin, Merémoth, fils d’Ouria et petit-fils de Haccos, travaillait au secteur situé entre l’entrée et l’extrémité de la maison d’Éliachib.

Bible Annotée

Néhémie 3:21 Bible annotée - Après lui, Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots, répara une seconde portion, depuis la porte de la maison d’Éliasib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Éliasib.

Bible Darby

Néhémie 3.21 Bible Darby - Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Éliashib jusqu’au bout de la maison d’Éliashib.

Bible Martin

Néhémie 3:21 Bible Martin - Après lui Mérémoth, fils d’Urija, fils de Kots, en répara autant, depuis l’entrée de la maison d’Eliasib, jusqu’au bout de la maison d’Eliasib.

Bible Ostervald

Néhémie 3.21 Bible Ostervald - Après lui, Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots, répara une seconde section, depuis l’entrée de la maison d’Éliashib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Éliashib.

Grande Bible de Tours

Néhémie 3:21 Bible de Tours - Mérimuth, fils d’Urie, fils d’Haccus, bâtit après lui un double espace, depuis la porte de la maison d’Éliasib, jusqu’au lieu où se terminait la maison d’Éliasib.

Bible Crampon

Néhémie 3 v 21 Bible Crampon - Après lui, Mérimuth, fils d’Urie, fils de Haccus, réparait une autre portion, depuis la porte de la maison d’Eliasib, jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliasib.

Bible de Sacy

Néhémie 3:21 Bible Sacy - Mérimuth, fils d’Urie, fils d’Haccus, bâtit après lui un double espace depuis la porte de la maison d’Éliasib, jusqu’au lieu où se terminait la maison d’Éliasib.

Bible Vigouroux

Néhémie 3:21 Bible Vigouroux - Mérimuth, fils d’Urie, fils d’Haccus, bâtit auprès de lui un double espace (la seconde mesure), depuis la porte de la maison d’Eliasib jusqu’au lieu où se terminait cette maison.

Bible de Lausanne

Néhémie 3:21 Bible de Lausanne - Après lui Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots, répara une seconde étendue, depuis la porte de la maison d’Eliaschib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliaschib.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Néhémie 3:21 Bible anglaise ESV - After him Meremoth the son of Uriah, son of Hakkoz repaired another section from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.

Bible en anglais - NIV

Néhémie 3:21 Bible anglaise NIV - Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib’s house to the end of it.

Bible en anglais - KJV

Néhémie 3:21 Bible anglaise KJV - After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 3:21 Bible espagnole - Tras él restauró Meremot hijo de Urías hijo de Cos otro tramo, desde la entrada de la casa de Eliasib hasta el extremo de la casa de Eliasib.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 3:21 Bible latine - post eum aedificavit Meremuth filius Uriae filii Accus mensuram secundam a porta domus Eliasib donec extenderetur domus Eliasib

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 3:21 Ancien testament en grec - μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μεραμωθ υἱὸς Ουρια υἱοῦ Ακως μέτρον δεύτερον ἀπὸ θύρας Βηθελισουβ ἕως ἐκλείψεως Βηθελισουβ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 3:21 Bible allemande - Nach ihm baute Meremot, der Sohn Urijas, des Sohnes des Hakkoz, ein weiteres Stück von der Haustüre Eljaschibs bis an das Ende des Hauses Eljaschibs.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici