Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 1:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 1:10 - Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte.

Parole de vie

Néhémie 1.10 - Seigneur, nous sommes tes serviteurs, nous sommes ton peuple ! C’est nous que tu as libérés par ta grande force et par ta puissance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 1. 10 - Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte.

Bible Segond 21

Néhémie 1: 10 - Ils sont tes serviteurs et ton peuple, ceux que tu as rachetés par ta grande puissance et ta force.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 1:10 - Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as délivrés par ta grande force et par tes interventions puissantes.

Bible en français courant

Néhémie 1. 10 - Seigneur, nous sommes tes serviteurs, nous sommes ton peuple! C’est nous que tu as délivrés grâce à ta force, à ta puissance irrésistible.

Bible Annotée

Néhémie 1,10 - Et ce sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte.

Bible Darby

Néhémie 1, 10 - Et ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et ta main forte.

Bible Martin

Néhémie 1:10 - Or ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta main forte.

Parole Vivante

Néhémie 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 1.10 - Or, ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta main forte.

Grande Bible de Tours

Néhémie 1:10 - Ceux-ci sont vos serviteurs et votre peuple que vous avez rachetés par votre force souveraine et votre main puissante.

Bible Crampon

Néhémie 1 v 10 - Ils sont vos serviteurs et votre peuple, que vous avez rachetés par votre grande puissance et par votre main forte.

Bible de Sacy

Néhémie 1. 10 - Ceux-ci, Seigneur ! sont vos serviteurs et votre peuple, et vous les avez rachetés par votre souveraine force, et par votre main puissante.

Bible Vigouroux

Néhémie 1:10 - Et ils sont vos serviteurs et votre peuple, que vous avez rachetés par votre force souveraine, et par votre main puissante.

Bible de Lausanne

Néhémie 1:10 - Et ils sont tes esclaves et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande force et par ta main puissante.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 1:10 - They are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power and by your strong hand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 1. 10 - “They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 1.10 - Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 1.10 - Ellos, pues, son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran poder, y con tu mano poderosa.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 1.10 - et ipsi servi tui et populus tuus quos redemisti in fortitudine tua magna et in manu tua valida

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 1.10 - καὶ αὐτοὶ παῖδές σου καὶ λαός σου οὓς ἐλυτρώσω ἐν δυνάμει σου τῇ μεγάλῃ καὶ ἐν τῇ χειρί σου τῇ κραταιᾷ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 1.10 - Sie sind ja doch deine Knechte und dein Volk, die du durch deine große Kraft und durch deine mächtige Hand erlöst hast.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV