Comparateur des traductions bibliques
Esdras 7:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 7:24 - Nous vous faisons savoir qu’il ne peut être levé ni tribut, ni impôt, ni droit de passage, sur aucun des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, des Néthiniens, et des serviteurs de cette maison de Dieu.

Parole de vie

Esdras 7.24 - De plus, voici ce que nous faisons savoir aux fonctionnaires des finances : il est interdit de faire payer des taxes, des impôts et des droits de passage aux prêtres, aux lévites, aux chanteurs, aux portiers, aux employés ou à tout homme qui travaille dans le temple de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 7. 24 - Nous vous faisons savoir qu’il ne peut être levé ni tribut, ni impôt, ni droit de passage, sur aucun des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, des Néthiniens, et des serviteurs de cette maison de Dieu.

Bible Segond 21

Esdras 7: 24 - Nous vous informons qu’il n’est permis de prélever aucune taxe, aucun impôt ni aucun droit de passage sur aucun des prêtres, des Lévites, des musiciens, des portiers, des serviteurs du temple ou autres assistants de cette maison de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 7:24 - Enfin, nous vous notifions qu’il n’est permis de prélever ni taxe, ni impôt, ni droit de péage sur aucun des prêtres, des lévites, des musiciens, des portiers, des desservants et des serviteurs de ce Temple.

Bible en français courant

Esdras 7. 24 - De plus, nous informons les trésoriers qu’il n’est pas permis de prélever des taxes, des impôts et des droits de passage sur les prêtres, les lévites, les chanteurs, les portiers, les employés subalternes ou tout autre membre du personnel du temple.

Bible Annotée

Esdras 7,24 - Et nous vous faisons savoir qu’il ne peut être levé ni tribut, ni accise, ni droit de passage, sur aucun des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, des Néthiniens et des serviteurs de cette maison de Dieu.

Bible Darby

Esdras 7, 24 - Et nous vous faisons savoir que sur tous les sacrificateurs et les lévites, chantres, portiers, Nethiniens, et serviteurs de cette maison de Dieu, il ne peut être levé aucun tribut, ni impôt, ni péage.

Bible Martin

Esdras 7:24 - De plus, nous vous faisons savoir qu’on ne pourra imposer ni taille, ni gabelle, ni péage sur aucun Sacrificateur, ou Lévite, ou chantre, ou portier, ou Néthinien, ou ministre de cette maison de Dieu.

Parole Vivante

Esdras 7:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 7.24 - De plus, nous vous faisons savoir qu’on ne pourra imposer ni tribut, ni impôt, ni péage sur aucun des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, des Néthiniens et des serviteurs de cette maison de Dieu.

Grande Bible de Tours

Esdras 7:24 - Nous vous déclarons aussi que vous n’aurez le pouvoir d’imposer ni impôt, ni tribut, ni autre charge sur aucun des prêtres, des lévites, des chantres, des portiers, des Nathinéens et des ministres du temple du Dieu d’Israël*.
Chez tous les peuples et dans tous les temps, les pouvoirs publics ont reconnu des immunités en faveur des ministres de Dieu. Les sociétés modernes, trop oublieuses des principes religieux, rejettent ces antiques traditions.

Bible Crampon

Esdras 7 v 24 - Nous vous faisons savoir aussi qu’en ce qui concerne tous les prêtres, lévites, chantres, portiers, Nathinéens et serviteurs quelconques de cette maison de Dieu, il n’est pas permis de lever sur eux ni impôt, ni tribut, ni droit de passage.

Bible de Sacy

Esdras 7. 24 - Nous vous déclarons aussi, que vous n’aurez point le pouvoir d’imposer ni taille, ni tribut, ni d’autres charges sur aucun des prêtres, des Lévites, des chantres, des portiers, des Nathinéens et des ministres du temple du Dieu d’Israël.

Bible Vigouroux

Esdras 7:24 - Nous vous déclarons aussi que vous n’aurez pas le pouvoir d’imposer ni taille (des impôts), ni tribut, ni d’autre charge sur aucun des prêtres, des Lévites, des chantres, des portiers, des Nathinéens et des ministres du temple du Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

Esdras 7:24 - Et nous vous faisons savoir quant à tous les sacrificateurs et Lévites, chantres, portiers, assujettis et serviteurs de cette Maison de Dieu, qu’il ne peut être levé sur eux aucun tribut, impôt ni péage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 7:24 - We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 7. 24 - You are also to know that you have no authority to impose taxes, tribute or duty on any of the priests, Levites, musicians, gatekeepers, temple servants or other workers at this house of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 7.24 - Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 7.24 - Y a vosotros os hacemos saber que a todos los sacerdotes y levitas, cantores, porteros, sirvientes del templo y ministros de la casa de Dios, ninguno podrá imponerles tributo, contribución ni renta.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 7.24 - vobisque notum facimus de universis sacerdotibus et Levitis cantoribus ianitoribus Nathinneis et ministris domus Dei huius ut vectigal et tributum et annonas non habeatis potestatem inponendi super eos

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 7.24 - καὶ ὑμῖν ἐγνώρισται ἐν πᾶσιν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ τοῖς Λευίταις ᾄδουσιν πυλωροῖς ναθινιμ καὶ λειτουργοῖς οἴκου θεοῦ τούτου φόρος μὴ ἔστω σοι οὐκ ἐξουσιάσεις καταδουλοῦσθαι αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 7.24 - Ferner sei euch kund, daß ihr nicht berechtigt seid, Steuern, Zoll und Weggeld irgend einem Priester, Leviten, Sänger, Torhüter, Tempeldiener und Diener im Hause dieses Gottes aufzuerlegen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 7:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !