Comparateur des traductions bibliques
Esdras 7:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 7:10 - Car Esdras avait appliqué son cœur à étudier et à mettre en pratique la loi de l’Éternel, et à enseigner au milieu d’Israël les lois et les ordonnances.

Parole de vie

Esdras 7.10 - En effet, Esdras cherche de tout son cœur à étudier la loi du Seigneur et à lui obéir. Il cherche aussi à enseigner aux Israélites les commandements et les règles de cette loi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 7. 10 - Car Esdras avait appliqué son cœur à étudier et à mettre en pratique la loi de l’Éternel, et à enseigner au milieu d’Israël les lois et les ordonnances.

Bible Segond 21

Esdras 7: 10 - En effet, Esdras avait appliqué son cœur à étudier et mettre en pratique la loi de l’Éternel, et à enseigner ses prescriptions et règles en Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 7:10 - En effet, Esdras prenait grand soin d’étudier la Loi de l’Éternel et de l’appliquer, ainsi que d’enseigner les lois et le droit aux Israélites.

Bible en français courant

Esdras 7. 10 - En effet, Esdras s’appliquait de tout son cœur à étudier la loi du Seigneur, à la mettre en pratique et à enseigner aux Israélites les commandements et les règles de cette loi.

Bible Annotée

Esdras 7,10 - Car Esdras avait appliqué son cœur à étudier la loi de l’Éternel et à la mettre en pratique, et à enseigner en Israël statuts et ordonnances.

Bible Darby

Esdras 7, 10 - Car Esdras avait disposé son cœur à rechercher la loi de l’Éternel, et à la faire, et à enseigner en Israël les statuts et les ordonnances.

Bible Martin

Esdras 7:10 - Car Esdras avait disposé son cœur à étudier la Loi de l’Éternel, et à [la] faire, et à enseigner parmi le peuple d’Israël les statuts, et les ordonnances.

Parole Vivante

Esdras 7:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 7.10 - Car Esdras avait appliqué son cœur à rechercher la loi de l’Éternel, et à la pratiquer, et à enseigner en Israël les lois et les ordonnances.

Grande Bible de Tours

Esdras 7:10 - Car Esdras avait préparé son cœur pour chercher la loi du Seigneur, pour exécuter et enseigner dans Israël ses préceptes et ses ordonnances*.
Esdras agissait autrement que ne le firent plus tard les pharisiens : ceux-ci disaient bien ce qu’il fallait faire, mais ils ne le faisaient pas.

Bible Crampon

Esdras 7 v 10 - Car Esdras avait appliqué son cœur à étudier la loi de Yahweh, à la mettre en pratique, et à enseigner en Israël les préceptes et les ordonnances.

Bible de Sacy

Esdras 7. 10 - Car Esdras avait préparé son cœur pour rechercher la loi du Seigneur, et pour exécuter et enseigner dans Israël ses préceptes et ses ordonnances.

Bible Vigouroux

Esdras 7:10 - Car Esdras avait préparé son cœur pour étudier la loi du Seigneur, et pour exécuter et enseigner dans Israël ses préceptes et ses ordonnances.
[7.10 Les préceptes et les ordonnances. C’est ainsi que l’on traduit généralement ; mais le texte hébreu porte au singulier et sans l’article déterminatif, précepte et ordonnance.]

Bible de Lausanne

Esdras 7:10 - Car Esdras avait appliqué son cœur à rechercher la loi de l’Éternel et à la pratiquer, et à enseigner en Israël les statuts et les ordonnances.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 7:10 - For Ezra had set his heart to study the Law of the Lord, and to do it and to teach his statutes and rules in Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 7. 10 - For Ezra had devoted himself to the study and observance of the Law of the Lord, and to teaching its decrees and laws in Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 7.10 - For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 7.10 - Porque Esdras había preparado su corazón para inquirir la ley de Jehová y para cumplirla, y para enseñar en Israel sus estatutos y decretos.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 7.10 - Ezras enim paravit cor suum ut investigaret legem Domini et faceret et doceret in Israhel praeceptum et iudicium

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 7.10 - ὅτι Εσδρας ἔδωκεν ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ ζητῆσαι τὸν νόμον καὶ ποιεῖν καὶ διδάσκειν ἐν Ισραηλ προστάγματα καὶ κρίματα.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 7.10 - Denn Esra hatte sein Herz darauf gerichtet, das Gesetz des HERRN zu erforschen und zu tun und in Israel Gesetz und Recht zu lehren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 7:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !