Comparateur des traductions bibliques
Esdras 5:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 5:7 - Ils lui adressèrent un rapport ainsi conçu : Au roi Darius, salut !

Parole de vie

Esdras 5.7 - Ils lui envoient le rapport suivant : « Au roi Darius, tous nos vœux de bonheur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 5. 7 - Ils lui adressèrent un rapport ainsi conçu : Au roi Darius, salut !

Bible Segond 21

Esdras 5: 7 - Ils lui adressèrent un rapport dont voici la teneur : « Tous nos vœux de paix, roi Darius !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 5:7 - Le rapport qu’ils envoyèrent était conçu ainsi :« À l’empereur Darius, tous nos vœux de prospérité !

Bible en français courant

Esdras 5. 7 - Elle était rédigée en ces termes:
« Au roi Darius, tous nos vœux de prospérité!

Bible Annotée

Esdras 5,7 - Ils lui envoyèrent un rapport en ces termes : Au roi Darius toute prospérité !

Bible Darby

Esdras 5, 7 - Ils lui envoyèrent un rapport dans lequel il était ainsi écrit : Au roi Darius, toute paix !

Bible Martin

Esdras 5:7 - Ils lui envoyèrent une relation du fait, et il y avait ainsi écrit : Toute paix soit au Roi Darius.

Parole Vivante

Esdras 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 5.7 - Ils lui envoyèrent un rapport en ces termes : Au roi Darius, paix parfaite !

Grande Bible de Tours

Esdras 5:7 - La lettre qu’ils lui envoyèrent était écrite en ces termes : Au roi Darius, paix entière.

Bible Crampon

Esdras 5 v 7 - Ils lui envoyèrent un rapport, et voici ce qui y était écrit : " Au roi Darius, salut parfait !

Bible de Sacy

Esdras 5. 7 - La lettre qu’ils lui envoyèrent était écrite en ces termes : Au roi Darius, paix et toute sorte de prospérité !

Bible Vigouroux

Esdras 5:7 - La lettre qu’ils lui envoyèrent était écrite en ces termes : Au roi Darius, toute paix.
[5.7 La parole, etc. ; la lettre qu’ils lui avaient envoyée était écrite en ces termes.]

Bible de Lausanne

Esdras 5:7 - Ils lui envoyèrent un rapport dans lequel était ainsi écrit : « Au roi Darius, toute paix ! »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 5:7 - They sent him a report, in which was written as follows: To Darius the king, all peace.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 5. 7 - The report they sent him read as follows:
To King Darius:
Cordial greetings.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 5.7 - They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 5.7 - Le enviaron carta, y así estaba escrito en ella: Al rey Darío toda paz.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 5.7 - sermo quem miserant ei sic scriptus erat Dario regi pax omnis

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 5.7 - ῥῆσιν ἀπέστειλαν πρὸς αὐτόν καὶ τάδε γέγραπται ἐν αὐτῷ Δαρείῳ τῷ βασιλεῖ εἰρήνη πᾶσα.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 5.7 - Sie sandten ihm einen Bericht, darin war folgendes geschrieben: «Dem König Darius allen Frieden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !