Comparateur des traductions bibliques
Esdras 5:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 5:4 - Ils leur dirent encore : Quels sont les noms des hommes qui construisent cet édifice ?

Parole de vie

Esdras 5.4 - Nous voulons les noms de ceux qui participent à ce travail ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 5. 4 - Ils leur dirent encore : Quels sont les noms des hommes qui construisent cet édifice ?

Bible Segond 21

Esdras 5: 4 - Nous leur avons donc dit quels étaient les noms des hommes qui reconstruisaient cet édifice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 5:4 - Alors nous leur avons indiqué les noms de ceux qui travaillaient à la reconstruction.

Bible en français courant

Esdras 5. 4 - Nous exigeons que vous nous donniez les noms de ceux qui participent à cette reconstruction. »

Bible Annotée

Esdras 5,4 - Alors nous leur dîmes quels étaient les noms des hommes qui bâtissaient cet édifice.

Bible Darby

Esdras 5, 4 - Alors nous leur dîmes quels étaient les noms des hommes qui bâtissaient cet édifice.

Bible Martin

Esdras 5:4 - Et ils leur parlèrent aussi en cette manière : Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice ?

Parole Vivante

Esdras 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 5.4 - Puis ils leur dirent : Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice ?

Grande Bible de Tours

Esdras 5:4 - Nous leur répondîmes en leur déclarant les noms de ceux qui nous avaient conseillé de travailler à ce bâtiment.

Bible Crampon

Esdras 5 v 4 - Alors nous leur parlâmes en leur disant les noms des hommes qui construisaient cet édifice.

Bible de Sacy

Esdras 5. 4 - Nous leur répondîmes en leur déclarant les noms de ceux qui nous avaient conseillé de travailler à ce bâtiment.

Bible Vigouroux

Esdras 5:4 - Nous leur répondîmes en leur déclarant les noms des auteurs de cette reconstruction.

Bible de Lausanne

Esdras 5:4 - Alors nous leur dîmes ainsi, quels étaient les noms des hommes qui bâtissaient cet édifice

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 5:4 - They also asked them this: What are the names of the men who are building this building?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 5. 4 - They also asked, “What are the names of those who are constructing this building?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 5.4 - Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 5.4 - Ellos también preguntaron: ¿Cuáles son los nombres de los hombres que hacen este edificio?

Bible en latin - Vulgate

Esdras 5.4 - ad quod respondimus eis quae essent nomina hominum auctorum illius aedificationis

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 5.4 - τότε ταῦτα εἴποσαν αὐτοῖς τίνα ἐστὶν τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῶν οἰκοδομούντων τὴν πόλιν ταύτην.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 5.4 - Darauf sagten wir ihnen die Namen der Männer, die diesen Bau führten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !