Esdras 4:17 Louis Segond 1910 - Réponse envoyée par le roi à Rehum, gouverneur, à Schimschaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues, demeurant à Samarie et autres lieux de l’autre côté du fleuve : Salut, etc.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esdras 4:17 Nouvelle Édition de Genève - Réponse envoyée par le roi à Rehum, gouverneur, à Schimschaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues, demeurant à Samarie et autres lieux de l’autre côté du fleuve : Salut, etc.
Bible Segond 21
Esdras 4:17 Segond 21 - Voici la réponse envoyée par le roi à Rehum, le commandant, à Shimshaï, son secrétaire, et au reste de leurs associés installés à Samarie et dans le reste de la région située à l’ouest de l’Euphrate : « Mes vœux de paix, etc.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esdras 4:17 Bible Semeur - L’empereur fit parvenir la réponse suivante : « À Rehoum, gouverneur, à Chimchaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues demeurant à Samarie et dans les territoires à l’ouest du fleuve, j’adresse mes salutations, etc.
Bible en français courant
Esdras 4:17 Bible français courant - Le roi envoya la réponse suivante: « Au gouverneur Rehoum, à son adjoint Chimechaï et à leurs collègues établis en Samarie et dans le reste de la province située à l’ouest de l’Euphrate. « Je vous salue, etc.
Bible Annotée
Esdras 4:17 Bible annotée - Le roi envoya un ordre à Réhum, conseiller, et à Simsaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues demeurant à Samarie et autres lieux au-delà du fleuve : Salut, etc.
Bible Darby
Esdras 4.17 Bible Darby - Le roi envoya un rescrit à Rehum, chancelier, et à Shimshaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues qui habitaient à Samarie, et dans le reste du pays de l’autre côté du fleuve : Paix, etc.
Bible Martin
Esdras 4:17 Bible Martin - Et c’est ici la réponse que le Roi envoya à Réhum, Président du conseil, et à Simsaï le Secrétaire, et aux autres de leur compagnie qui demeuraient à Samarie, et aux autres de deçà le fleuve. Bien vous soit, et de telle date.
Bible Ostervald
Esdras 4.17 Bible Ostervald - Le roi envoya cette réponse à Réhum, gouverneur, à Shimshaï, secrétaire, et à leurs autres collègues qui habitaient à Samarie, et autres lieux de ce côté-ci du fleuve : Salut, - et ainsi de suite.
Grande Bible de Tours
Esdras 4:17 Bible de Tours - Le roi répondit à Réum Béeltéem et à Samsaï, secrétaire, aux autres habitants de Samarie qui étaient de leur conseil, et à tous ceux qui demeuraient au delà du fleuve, disant : Salut et paix.
Bible Crampon
Esdras 4 v 17 Bible Crampon - Le roi envoya cette réponse à Réhum, gouverneur, à Samsaï, secrétaire, et au reste de leurs compagnons, demeurant à Samarie et aux autres lieux d’au-delà du fleuve : " Salut, etc.
Bible de Sacy
Esdras 4:17 Bible Sacy - Le roi répondit à Réum Béeltéem, et à Samsaï, secrétaire, aux autres habitants de Samarie qui étaient de leur conseil, et à tous ceux qui demeuraient au delà du fleuve. Il leur souhaita premièrement le salut et la paix ; et il leur écrivit en ces termes :
Bible Vigouroux
Esdras 4:17 Bible Vigouroux - Le roi répondit à Réum (-) Béeltéem et au scribe Samsaï, et aux autres habitants de Samarie qui étaient dans leur conseil, et aux autres au-delà du fleuve, souhaitant le (disant) salut et (la) paix :
Bible de Lausanne
Esdras 4:17 Bible de Lausanne - Le roi envoya [cette] réponse : « À Rekoum, maître des ordres, et à Schimschaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues qui habitent à Samarie, et au reste [de ceux qui sont] de l’autre côté du fleuve : Paix, etc. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esdras 4:17 Bible anglaise ESV - The king sent an answer: To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
Bible en anglais - NIV
Esdras 4:17 Bible anglaise NIV - The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.
Bible en anglais - KJV
Esdras 4:17 Bible anglaise KJV - Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esdras 4:17 Bible espagnole - El rey envió esta respuesta: A Rehum canciller, a Simsai secretario, a los demás compañeros suyos que habitan en Samaria, y a los demás del otro lado del río: Salud y paz.
Bible en latin - Vulgate
Esdras 4:17 Bible latine - verbum misit rex ad Reum Beelteem et Samsai scribam et ad reliquos qui erant in consilio eorum habitatores Samariae et ceteris trans Fluvium salutem dicens et pacem
Esdras 4:17 Bible allemande - Da sandte der König eine Antwort an Rehum, den Statthalter, und Simsai, den Schreiber, und an ihre übrigen Genossen, die zu Samaria wohnten, und an die Übrigen diesseits des Stromes: «Frieden! und so weiter.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esdras 4:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !