Esdras 4:1 Louis Segond 1910 - Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esdras 4:1 Nouvelle Édition de Genève - Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Bible Segond 21
Esdras 4:1 Segond 21 - Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les Juifs issus de l’exil construisaient un temple en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esdras 4:1 Bible Semeur - Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les anciens déportés reconstruisaient un Temple à l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Bible en français courant
Esdras 4:1 Bible français courant - Les gens du pays, ennemis des Juifs de Juda et de Benjamin, apprirent que ceux-ci, depuis leur retour d’exil, reconstruisaient un temple pour le Seigneur, le Dieu d’Israël.
Bible Annotée
Esdras 4:1 Bible annotée - Et les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les exilés bâtissaient un temple à l’Éternel, le Dieu d’Israël,
Bible Darby
Esdras 4.1 Bible Darby - Et les ennemis de Juda et de Benjamin entendirent que les fils de la transportation bâtissaient le temple de l’Éternel, le Dieu d’Israël ;
Bible Martin
Esdras 4:1 Bible Martin - Or les ennemis de Juda et de Benjamin ayant entendu que ceux qui étaient retournés de la captivité rebâtissaient le Temple à l’Éternel, le Dieu d’Israël ;
Bible Ostervald
Esdras 4.1 Bible Ostervald - Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les enfants de la captivité rebâtissaient le temple de l’Éternel, le Dieu d’Israël.
Grande Bible de Tours
Esdras 4:1 Bible de Tours - Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple au Seigneur Dieu d’Israël ;
Bible Crampon
Esdras 4 v 1 Bible Crampon - Lorsque les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à Yahweh, le Dieu d’Israël,
Bible de Sacy
Esdras 4:1 Bible Sacy - Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les Israélites revenus de leur captivité bâtissaient un temple au Seigneur, le Dieu d’Israël :
Bible Vigouroux
Esdras 4:1 Bible Vigouroux - Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les Israélites, revenus de la captivité, bâtissaient un temple au Seigneur Dieu d’Israël.
Bible de Lausanne
Esdras 4:1 Bible de Lausanne - Et les adversaires de Juda et de Benjamin entendirent que les fils de la déportation bâtissaient un palais à l’Éternel, Dieu d’Israël ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esdras 4:1 Bible anglaise ESV - Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the Lord, the God of Israel,
Bible en anglais - NIV
Esdras 4:1 Bible anglaise NIV - When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the Lord, the God of Israel,
Bible en anglais - KJV
Esdras 4:1 Bible anglaise KJV - Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esdras 4:1 Bible espagnole - Oyendo los enemigos de Judá y de Benjamín que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel,
Bible en latin - Vulgate
Esdras 4:1 Bible latine - audierunt autem hostes Iudae et Beniamin quia filii captivitatis aedificarent templum Domino Deo Israhel
Esdras 4:1 Bible allemande - Als aber die Widersacher Judas und Benjamins hörten, daß die Kinder der Gefangenschaft dem HERRN, dem Gott Israels, den Tempel bauten,
Nouveau Testament en grec - SBL
Esdras 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !