Comparateur des traductions bibliques
Esdras 10:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 10:6 - Puis Esdras se retira de devant la maison de Dieu, et il alla dans la chambre de Jochanan, fils d’Éliaschib ; quand il y fut entré, il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau, parce qu’il était dans la désolation à cause du péché des fils de la captivité.

Parole de vie

Esdras 10.6 - Alors Esdras quitte la cour du temple de Dieu. Il va chez Yohanan, fils d’Éliachib, et reste là. Mais il ne mange rien et ne boit rien. En effet, il est triste à cause de l’infidélité de ceux qui sont revenus d’exil.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 10. 6 - Puis Esdras se retira de devant la maison de Dieu, et il alla dans la chambre de Jochanan, fils d’Eliaschib ; quand il y fut entré, il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau, parce qu’il était dans la désolation à cause du péché des fils de la captivité.

Bible Segond 21

Esdras 10: 6 - Puis Esdras quitta le devant de la maison de Dieu et se rendit dans la chambre de Jochanan, fils d’Eliashib. Il resta là sans manger ni boire, parce qu’il était en deuil à cause de l’infidélité des exilés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 10:6 - Puis Esdras quitta la cour du Temple et se rendit dans la chambre de Yohanân, fils d’Éliachib, où il passa la nuit ; mais il refusa toute nourriture et toute boisson car il menait deuil à cause de la faute grave des anciens exilés.

Bible en français courant

Esdras 10. 6 - Alors Esdras quitta la cour du temple de Dieu, se rendit au domicile de Yohanan, fils d’Éliachib, et s’y installa. Mais il refusa de manger ou de boire, tellement il était affligé par la faute grave de ses compatriotes.

Bible Annotée

Esdras 10,6 - Et Esdras se leva de devant la maison de Dieu et alla dans la chambre de Johanan, fils d’Éliasib ; il y alla et ne mangea point de pain et ne but point d’eau, parce qu’il menait deuil sur l’infidélité des exilés.

Bible Darby

Esdras 10, 6 - Et Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et alla dans la chambre de Jokhanan, fils d’Éliashib ; et il entra là : il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, car il menait deuil sur le péché de ceux qui avaient été transportés.

Bible Martin

Esdras 10:6 - Puis Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s’en alla dans la chambre de Johanan fils d’Eliasib, et y entra ; et il ne mangea point de pain, ni ne but point d’eau, parce qu’il menait deuil à cause du péché de ceux de la captivité.

Parole Vivante

Esdras 10:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 10.6 - Puis Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s’en alla dans la chambre de Jochanan, fils d’Éliashib, et y entra ; et il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, parce qu’il était en deuil à cause du péché de ceux de la captivité.

Grande Bible de Tours

Esdras 10:6 - Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s’en alla à la chambre de Johanan, fils d’Éliasib, où étant entré, il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, parce qu’il pleurait le péché de ceux qui étaient revenus de la captivité.

Bible Crampon

Esdras 10 v 6 - Puis, s’étant retiré de devant la maison de Dieu, Esdras alla dans la chambre de Johanan, fils d’Eliasib ; quand il y fut entré, il ne mangea pas de pain et ne but pas d’eau, parce qu’il était dans le deuil à cause du péché des fils de la captivité.

Bible de Sacy

Esdras 10. 6 - Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s’en alla à la chambre de Johanan, fils d’Éliasib ; où étant entré, il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, parce qu’il pleurait le péché de ceux qui étaient revenus de captivité.

Bible Vigouroux

Esdras 10:6 - Et Esdras se leva de devant la maison de Dieu, et s’en alla à la chambre de Johannan, fils d’Eliasib ; quand il y fut entré, il ne mangea pas de pain et ne but pas d’eau, parce qu’il pleurait le péché de ceux qui étaient revenus de captivité.
[10.6 L’expression manger du pain et boire de l’eau veut dire en hébreu simplement manger et boire, prendre de la nourriture.]

Bible de Lausanne

Esdras 10:6 - Et Esdras se leva de devant la Maison de Dieu, et entra dans la chambre de Johanan, fils d’Eliaschib ; et quand il y fut entré, il ne mangea point de pain et ne but point d’eau parce qu’il était en deuil sur la prévarication des [fils de] la déportation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 10:6 - Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan the son of Eliashib, where he spent the night, neither eating bread nor drinking water, for he was mourning over the faithlessness of the exiles.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 10. 6 - Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 10.6 - Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 10.6 - Se levantó luego Esdras de delante de la casa de Dios, y se fue a la cámara de Johanán hijo de Eliasib; e ido allá, no comió pan ni bebió agua, porque se entristeció a causa del pecado de los del cautiverio.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 10.6 - et surrexit Ezras ante domum Dei et abiit ad cubiculum Iohanan filii Eliasib et ingressus est illuc panem non comedit et aquam non bibit lugebat enim in transgressione eorum qui de captivitate venerant

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 10.6 - καὶ ἀνέστη Εσδρας ἀπὸ προσώπου οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς γαζοφυλάκιον Ιωαναν υἱοῦ Ελισουβ καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖ ἄρτον οὐκ ἔφαγεν καὶ ὕδωρ οὐκ ἔπιεν ὅτι ἐπένθει ἐπὶ τῇ ἀσυνθεσίᾳ τῆς ἀποικίας.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 10.6 - Und Esra stand auf vor dem Hause und ging in die Kammer Johanans, des Sohnes Eljaschibs. Er ging dort hinein und aß kein Brot und trank kein Wasser; denn er trug Leid wegen der Übertretung derer, die gefangen gewesen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 10:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !