Comparateur des traductions bibliques
Esdras 10:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 10:1 - Pendant qu’Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s’était rassemblé auprès de lui une foule très nombreuse de gens d’Israël, hommes, femmes et enfants, et le peuple répandait d’abondantes larmes.

Parole de vie

Esdras 10.1 - Esdras est à genoux devant le temple. Il pleure, il prie et demande pardon à Dieu. Pendant ce temps, une assemblée très nombreuse d’Israélites, hommes, femmes et enfants, se rassemblent auprès de lui. Tout le monde pleure beaucoup.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 10. 1 - Pendant qu’Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s’était rassemblé auprès de lui une foule très nombreuse de gens d’Israël, hommes, femmes et enfants, et le peuple répandait d’abondantes larmes.

Bible Segond 21

Esdras 10: 1 - Pendant qu’Esdras faisait cette prière et cette confession, en pleurs, prosterné devant la maison de Dieu, une assemblée très nombreuse d’Israélites, hommes, femmes et enfants, s’était formée à ses côtés. En effet, le peuple pleurait abondamment.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 10:1 - Pendant qu’Esdras, prosterné devant le Temple de Dieu, faisait cette prière et cette confession en pleurant, une foule très nombreuse d’hommes, de femmes et d’enfants israélites s’était rassemblée autour de lui, et tous pleuraient abondamment.

Bible en français courant

Esdras 10. 1 - Tandis qu’Esdras, agenouillé en pleurs devant le temple, priait et demandait pardon à Dieu, un très grand nombre d’Israélites, hommes, femmes et enfants, s’étaient rassemblés autour de lui; et ils pleuraient tous abondamment.

Bible Annotée

Esdras 10,1 - Et comme Esdras priait et faisait cette confession, pleurant et s’étant jeté à terre devant la maison de Dieu, une très grande assemblée d’Israël, hommes, femmes et enfants, se réunit vers lui, car le peuple pleurait beaucoup.

Bible Darby

Esdras 10, 1 - Et comme Esdras priait et faisait sa confession, pleurant et se prosternant devant la maison de Dieu, il se rassembla vers lui, d’Israël, une très-grande congrégation d’hommes et de femmes et d’enfants, car le peuple pleurait beaucoup.

Bible Martin

Esdras 10:1 - Et comme Esdras priait, et faisait cette confession, pleurant, et étant prosterné en terre devant la maison de Dieu, une fort grande multitude d’hommes, et de femmes, et d’enfants de ceux d’Israël, s’assembla vers lui ; et le peuple pleura abondamment.

Parole Vivante

Esdras 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 10.1 - Or, comme Esdras priait et faisait cette confession, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, une fort grande multitude d’Israélites, hommes, femmes et enfants, s’assembla vers lui ; et ce peuple répandit des larmes en abondance.

Grande Bible de Tours

Esdras 10:1 - Pendant qu’Esdras priait ainsi, suppliant, pleurant, étendu à terre devant le temple de Dieu, une grande foule du peuple d’Israël, d’hommes, de femmes et d’enfants, s’assembla autour de lui, et le peuple versa une grande abondance de larmes.

Bible Crampon

Esdras 10 v 1 - Pendant qu’Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s’était réuni auprès de lui une assemblée très nombreuse d’Israélites, hommes, femmes et enfants ; car le peuple versait beaucoup de larmes.

Bible de Sacy

Esdras 10. 1 - Lorsque Esdras priait de cette sorte, qu’il implorait la miséricorde de Dieu , qu’il pleurait, et qu’il était étendu par terre devant le temple de Dieu, une grande foule du peuple d’Israël, d’hommes et de femmes, et de petits enfants, s’assembla autour de lui, et le peuple versa une grande abondance de larmes.

Bible Vigouroux

Esdras 10:1 - Tandis qu’Esdras priait ainsi, qu’il implorait, qu’il pleurait et qu’il était étendu par terre devant le temple de Dieu, une (très) grande foule du peuple d’Israël, d’hommes, et de femmes, et d’enfants, s’assembla autour de lui, et le peuple versa une grande abondance de larmes.

Bible de Lausanne

Esdras 10:1 - Et comme Esdras priait et faisait confession, pleurant et se prosternant devant la Maison de Dieu, il se rassembla auprès de lui une congrégation très nombreuse d’Israélites, hommes, et femmes, et enfants ; car le peuple pleurait, versant d’abondantes larmes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 10:1 - While Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, a very great assembly of men, women, and children, gathered to him out of Israel, for the people wept bitterly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 10. 1 - While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites — men, women and children — gathered around him. They too wept bitterly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 10.1 - Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 10.1 - Mientras oraba Esdras y hacía confesión, llorando y postrándose delante de la casa de Dios, se juntó a él una muy grande multitud de Israel, hombres, mujeres y niños; y lloraba el pueblo amargamente.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 10.1 - sic ergo orante Ezra et inplorante eo et flente et iacente ante templum Dei collectus est ad eum de Israhel coetus grandis nimis virorum et mulierum puerorumque et flevit populus multo fletu

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 10.1 - καὶ ὡς προσηύξατο Εσδρας καὶ ὡς ἐξηγόρευσεν κλαίων καὶ προσευχόμενος ἐνώπιον οἴκου τοῦ θεοῦ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Ισραηλ ἐκκλησία πολλὴ σφόδρα ἄνδρες καὶ γυναῖκες καὶ νεανίσκοι ὅτι ἔκλαυσεν ὁ λαὸς καὶ ὕψωσεν κλαίων.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 10.1 - Während nun Esra also betete und sein Bekenntnis ablegte, weinte und vor dem Hause Gottes lag, versammelte sich zu ihm aus Israel eine sehr große Gemeinde von Männern, Frauen und Kindern; denn das Volk weinte sehr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !