Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 9:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 9:15 - Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or battu,

Parole de vie

2 Chroniques 9.15 - Le roi Salomon fait fabriquer 200 grands boucliers en or battu en utilisant six kilos d’or par bouclier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9. 15 - Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or battu,

Bible Segond 21

2 Chroniques 9: 15 - Le roi Salomon fit 200 grands boucliers en or battu, pour chacun desquels il employa 7 kilos d’or battu,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 9:15 - Le roi Salomon fit fabriquer 200 grands boucliers d’or battu pour lesquels on employa six kilogrammes d’or par pièce,

Bible en français courant

2 Chroniques 9. 15 - Le roi Salomon fit fabriquer deux cents grands boucliers en alliage d’or – pour chacun il fallait six kilos d’alliage d’or –,

Bible Annotée

2 Chroniques 9,15 - Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d’or battu,

Bible Darby

2 Chroniques 9, 15 - Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d’or battu,

Bible Martin

2 Chroniques 9:15 - Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d’or étendu au marteau, employant pour chaque bouclier six cents [pièces] d’or étendu au marteau ;

Parole Vivante

2 Chroniques 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 9.15 - Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu employant six cents sicles d’or battu, pour chaque bouclier ;

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 9:15 - Le roi Salomon fit donc faire deux cents lances d’or, dont chacune pesait six cents sicles d’or.

Bible Crampon

2 Chroniques 9 v 15 - Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant six cents sicles d’or battu pour chaque bouclier,

Bible de Sacy

2 Chroniques 9. 15 - Le roi Salomon fit donc faire deux cents piques d’or du poids de six cents sicles , qu’il donnait pour chacune.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 9:15 - Le roi Salomon fit donc faire deux cents piques (lances) d’or du poids de six cents sicles, qui étaient employés pour chacune.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9:15 - Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant pour chaque bouclier six cents [sicles] d’or battu,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 9:15 - King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of beaten gold went into each shield.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 9. 15 - King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 9.15 - And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 9.15 - Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro batido, cada uno de los cuales tenía seiscientos siclos de oro labrado;

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 9.15 - fecit igitur rex Salomon ducentas hastas aureas de summa sescentorum aureorum qui in hastis singulis expendebantur

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 9.15 - καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων διακοσίους θυρεοὺς χρυσοῦς ἐλατούς ἑξακόσιοι χρυσοῖ καθαροὶ τῷ ἑνὶ θυρεῷ ἑξακόσιοι χρυσοῖ ἐπῆσαν ἐπὶ τὸν ἕνα θυρεόν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 9.15 - Und der König Salomo machte zweihundert Schilde von geschlagenem Gold, wobei sechshundert Schekel geschlagenen Goldes auf einen Schild kamen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !