Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 7:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 7:15 - Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

Parole de vie

2 Chroniques 7.15 - À partir de maintenant, j’ouvre mes yeux. J’écouterai attentivement toutes les prières faites dans ce temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7. 15 - Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

Bible Segond 21

2 Chroniques 7: 15 - Désormais, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite à cet endroit.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 7:15 - Désormais, j’écouterai attentivement et je considérerai favorablement la prière faite en ce lieu.

Bible en français courant

2 Chroniques 7. 15 - Dès maintenant, j’ouvre mes yeux; je serai attentif à toute prière qu’on m’adressera dans ce temple.

Bible Annotée

2 Chroniques 7,15 - Maintenant mes yeux sont ouverts et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci.

Bible Darby

2 Chroniques 7, 15 - Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière qu’on fera de ce lieu ;

Bible Martin

2 Chroniques 7:15 - Mes yeux seront désormais ouverts, et mes oreilles attentives à la prière qu’on fera dans ce lieu-ci.

Parole Vivante

2 Chroniques 7:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 7.15 - Mes yeux seront désormais ouverts, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 7:15 - Mes yeux seront ouverts et mes oreilles seront attentives à la prière de celui qui m’invoquera en ce lieu.

Bible Crampon

2 Chroniques 7 v 15 - Maintenant, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu.

Bible de Sacy

2 Chroniques 7. 15 - Mes yeux seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de celui qui m’invoquera en ce lieu :

Bible Vigouroux

2 Chroniques 7:15 - Mes yeux (aussi) seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de celui qui priera en ce lieu ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 7:15 - Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 7:15 - Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 7. 15 - Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 7.15 - Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 7.15 - Ahora estarán abiertos mis ojos y atentos mis oídos a la oración en este lugar;

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 7.15 - oculi quoque mei erunt aperti et aures meae erectae ad orationem eius qui in loco isto oraverit

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 7.15 - νῦν οἱ ὀφθαλμοί μου ἔσονται ἀνεῳγμένοι καὶ τὰ ὦτά μου ἐπήκοα τῇ προσευχῇ τοῦ τόπου τούτου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 7.15 - So sollen nun meine Augen offen stehen und meine Ohren aufmerken auf das Gebet an diesem Ort.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 7:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !