Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:42 - Éternel Dieu, ne repousse pas ton oint, souviens-toi des grâces accordées à David, ton serviteur !

Parole de vie

2 Chroniques 6.42 - Seigneur Dieu,
ne repousse pas le roi que tu as consacré.
Souviens-toi de tous les dons
que tu as accordés à ton serviteur David. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 42 - Éternel Dieu, ne repousse pas ton oint, souviens-toi des grâces accordées à David, ton serviteur !

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 42 - Éternel Dieu, ne repousse pas celui que tu as désigné par onction, souviens-toi des grâces promises à ton serviteur David ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:42 - Éternel Dieu, n’écarte pas le roi qui a reçu l’onction.
Veuille te souvenir de ce que, dans ta bienveillance, tu avais promis à David, ton serviteur.

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 42 - Seigneur Dieu, ne repousse pas le roi que tu as consacré,
souviens-toi de tous les bienfaits que tu as accordés à ton serviteur David ».

Bible Annotée

2 Chroniques 6,42 - Éternel Dieu, ne repousse pas ton oint, souviens-toi des grâces [accordées] à David ton serviteur !

Bible Darby

2 Chroniques 6, 42 - Éternel Dieu, ne repousse pas la face de ton oint ; souviens-toi de tes grâces, envers David, ton serviteur.

Bible Martin

2 Chroniques 6:42 - Ô Éternel Dieu ! ne fais point tourner en arrière la face de ton Oint, et souviens-toi des gratuités dont tu as usé envers David ton serviteur.

Parole Vivante

2 Chroniques 6:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.42 - Éternel Dieu, ne repousse pas ton oint ; souviens-toi des grâces accordées à David, ton serviteur.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:42 - Seigneur Dieu, ne rejetez point la prière de votre christ ; souvenez-vous de vos miséricordes envers David, votre serviteur.

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 42 - Yahweh Dieu, ne repoussez pas la face de votre oint ; souvenez-vous des grâces accordées à David, votre serviteur. "

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 42 - Seigneur mon Dieu ! ne rejetez point la prière de votre christ ; souvenez-vous de toutes les bontés que vous avez eues pour David, votre serviteur.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:42 - Seigneur Dieu, ne rejetez pas la prière de votre christ ; souvenez-vous de vos miséricordes envers David votre serviteur. [6.42 Ne détournez pas ; ne repoussez pas, ne rejetez pas. ― Votre christ ; votre oint, le roi que vous avez choisi, et qui vous a été consacré par l’onction sainte. ― Des miséricordes, des bontés de David. D’autres traduisent de vos bontés pour David.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:42 - Éternel Dieu, ne repousse pas la face de ton oint ; souviens-toi des grâces [accordées] à David, ton esclave !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:42 - O Lord God, do not turn away the face of your anointed one!
Remember your steadfast love for David your servant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 42 - Lord God, do not reject your anointed one.
Remember the great love promised to David your servant.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.42 - O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.42 - Jehová Dios, no rechaces a tu ungido; acuérdate de tus misericordias para con David tu siervo.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.42 - Domine Deus ne averseris faciem christi tui memento misericordiarum David servi tui

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.42 - κύριε ὁ θεός μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σου μνήσθητι τὰ ἐλέη Δαυιδ τοῦ δούλου σου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.42 - O Gott, HERR, weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! Gedenke der Gnaden, die du deinem Knechte David verheißen hast!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !